♬ 豊崎愛生(Toyosaki Aki/토요사키 아키) - ソラソラ☆あおぞら(하늘하늘☆푸른하늘) ♬
ONE! TWO! THREE!
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
とびきり ひかる きぼうと
(토비키리 히카루 키보-토)
최고로 빛나는 희망과
おはようの あいことばと
(오하요-노 아이코토바토)
안녕이라는 인삿말과
まっしろな ちずを もって
(맛시로나 치즈오못테)
새하얀 지도를 가지고
これから どこに でかけよう?
(코레카라 도코니데카케요-)
이제 어디로 떠날까?
あたらしい みちは すこし
(아타라시이 미치와 스코시)
새로운 길은 조금
こわっかったりも するけど
(코왓캇타리모 스루케토)
무섭기도 하지만
「だいじょうぶ!」
(다이죠-부)
"괜찮아!"
やさしく かぜが せなかを おした
(야사시쿠 카제가 세나카오오시타)
부드럽게 바람이 등을 밀어줬어.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
どんな たからもの さがそう
(돈나타카라모노 사가소-)
어떤 보물을 찾을까.
むねをはって ほら あるこう
(무네오핫테 호라 아루코-)
가슴을 펴고 자, 걸어가자.
どこまでも いけるはず
(도코마데모 이케루하즈)
어디까지라도 갈 수 있을거야.
もうすぐ であう ステキと
(모-스구 데아우 스테키토)
이제 곧 만날 '멋짐'과
どんな おはなしをしよう?
(돈나 오하나시오시요-)
어떤 이야기를 할까?
ときには まよったりして
(토키니와 마요옷타리시테)
때로는 헤매거나
なやんだりも するけど
(나얀다리모 스루케토)
고민하거나 하지만
「いっしょだよ!」
(잇쇼다요)
"함께야!"
みんなで かぜに いっぽ ふみだそう
(민나데 카제니 이입포 후미다소-)
모두 함께 바람을 향해 한 발짝 내딛자.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
どんな たからもの さがそう
(돈나타카라모노 사가소-)
어떤 보물을 찾을까.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
ずっと あしたに つづくよ
(즛토 아시타니 츠즈쿠요)
계속 내일로 이어질거야.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
ONE! TWO! THREE!
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
とびきり ひかる きぼうと
(토비키리 히카루 키보-토)
최고로 빛나는 희망과
おはようの あいことばと
(오하요-노 아이코토바토)
안녕이라는 인삿말과
まっしろな ちずを もって
(맛시로나 치즈오못테)
새하얀 지도를 가지고
これから どこに でかけよう?
(코레카라 도코니데카케요-)
이제 어디로 떠날까?
あたらしい みちは すこし
(아타라시이 미치와 스코시)
새로운 길은 조금
こわっかったりも するけど
(코왓캇타리모 스루케토)
무섭기도 하지만
「だいじょうぶ!」
(다이죠-부)
"괜찮아!"
やさしく かぜが せなかを おした
(야사시쿠 카제가 세나카오오시타)
부드럽게 바람이 등을 밀어줬어.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
どんな たからもの さがそう
(돈나타카라모노 사가소-)
어떤 보물을 찾을까.
むねをはって ほら あるこう
(무네오핫테 호라 아루코-)
가슴을 펴고 자, 걸어가자.
どこまでも いけるはず
(도코마데모 이케루하즈)
어디까지라도 갈 수 있을거야.
もうすぐ であう ステキと
(모-스구 데아우 스테키토)
이제 곧 만날 '멋짐'과
どんな おはなしをしよう?
(돈나 오하나시오시요-)
어떤 이야기를 할까?
ときには まよったりして
(토키니와 마요옷타리시테)
때로는 헤매거나
なやんだりも するけど
(나얀다리모 스루케토)
고민하거나 하지만
「いっしょだよ!」
(잇쇼다요)
"함께야!"
みんなで かぜに いっぽ ふみだそう
(민나데 카제니 이입포 후미다소-)
모두 함께 바람을 향해 한 발짝 내딛자.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
どんな たからもの さがそう
(돈나타카라모노 사가소-)
어떤 보물을 찾을까.
ソラソラ あおぞらの した
(소라소라 아오조라노시타)
하늘하늘 푸른하늘 밑에서
まぶしい ぼうけん しよう
(마부시이 보-켄시요-)
눈부신 모험을 하자.
キラキラ かぜふく きょうは
(키라키라 카제후쿠 쿄-와)
반짝반짝 바람이 부는 오늘은
ずっと あしたに つづくよ
(즛토 아시타니 츠즈쿠요)
계속 내일로 이어질거야.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★