♬ aiko - カケラを残す(조각을 남기다) ♬
いつもみたいに頬に触れる様に 心に触れていつもみたいに
(이츠모미타이니 호호니후레루요-니 코코로니후레테 이츠모미타이니)
언제나처럼 볼에 닿도록 마음에 닿아줘. 언제나처럼.
きつく握った手のひらの中に爪の跡が付く程覚えていたいの
(키츠쿠니기잇타 테노히라노나카니 츠메노아토가츠쿠호도 오보에테이타이노)
꼭 잡은 손바닥 안에 손톱자국이 남을 정도로 기억하고 싶어.
あなたの教えてくれた事が 今のあたしを作ったよ
(아나타노오시에테쿠레타코토가 이마노아타시오츠쿠웃타요)
네가 가르쳐 준 것이 지금의 나를 만들었어.
虚しい夜はいつか終わる
(무나시이요루와이츠카오와루)
허무한 밤은 언젠가 끝나.
悲しい傷も必ず癒える
(카나시이키즈모카나라즈이에루)
슬픈 상처도 반드시 아물어.
強いだけの力はいらない
(츠요이다케노 치카라와이라나이)
강하기만한 힘은 필요없어.
愛には誰も勝てない
(아이니와다레모카테나이)
사랑에는 아무도 이길 수 없어.
傷付いても傷付ける必要はない
(키즈츠이테모 키즈츠케루히츠요-와나이)
상처받아도 상처입힐 필요는 없어.
仕方ないでしょ あなたの傍にいたいんだもん
(시카타나이데쇼 아나타노소바니 이타인다몽)
어쩔 수 없잖아. 네 옆에 있고싶은 걸.
迷い戸惑う不安な時も あなたの声が心にカケラを残す
(마요이토마도우 후아은나토키모 아나타노코에가코코로니 카케라오노코스)
헤매고 당황하는 불안한 때도 너의 목소리가 마음에 조각을 남겨.
初めて目に映る世界でも 不器用に信じていきたいよ
(하지메테메니우츠루세카이데모 부키요-니신지테유키나이요)
처음으로 눈에 비치는 세계라해도 서투르게 믿어가고 싶어.
頭の中で繰り返すのは
(아타마노나카데쿠리카에스노와)
머릿속에 반복되는 것은
あたしについてあなたについて
(아타시니츠이테 아나타니츠이테)
나에 대해서, 너에 대해서.
ひんやりとした日陰に隠れて
(힌야리토시타히카게니카쿠레테)
싸늘한 그늘에 숨어서
想うだけで乗り越えられる
(오모우다케데노리코에라레루)
생각하는 것만으로도 뛰어넘을 수 있어.
嬉しい日々はある程良い
(우레시이히비와아루호도이이)
기쁜 날들은 있을 수록 좋아.
あなたにだけはいつも笑っていて欲しいの
(아나타니다케와이츠모와라앗테이테호시이노)
너만은 언제나 웃어주길 바래.
同じ映画を観てる様な青い空もこの雨もずっと一緒に焼き付けたい
(오나지에이가오미테루요-나아오이소라모 코노아메모즛토잇쇼니야키츠케타이)
같은 영화를 보는 것 같은 파란 하늘도 이 비도 계속 함께 새기고 싶어.
虚しい夜はいつか終わる
(무나시이요루와이츠카오와루)
허무한 밤은 언젠가 끝나.
悲しい傷も必ず癒える
(카나시이키즈모카나라즈이에루)
슬픈 상처도 반드시 아물어.
強いだけの力はいらない
(츠요이다케노 치카라와이라나이)
강하기만한 힘은 필요없어.
愛には誰も勝てない
(아이니와다레모카테나이)
사랑에는 아무도 이길 수 없어.
傷付いても傷付ける必要はない
(키즈츠이테모 키즈츠케루히츠요-와나이)
상처받아도 상처입힐 필요는 없어.
仕方ないでしょ あなたの傍にいたいんだもん
(시카타나이데쇼 아나타노소바니 이타인다몽)
어쩔 수 없잖아. 네 옆에 있고싶은 걸.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
いつもみたいに頬に触れる様に 心に触れていつもみたいに
(이츠모미타이니 호호니후레루요-니 코코로니후레테 이츠모미타이니)
언제나처럼 볼에 닿도록 마음에 닿아줘. 언제나처럼.
きつく握った手のひらの中に爪の跡が付く程覚えていたいの
(키츠쿠니기잇타 테노히라노나카니 츠메노아토가츠쿠호도 오보에테이타이노)
꼭 잡은 손바닥 안에 손톱자국이 남을 정도로 기억하고 싶어.
あなたの教えてくれた事が 今のあたしを作ったよ
(아나타노오시에테쿠레타코토가 이마노아타시오츠쿠웃타요)
네가 가르쳐 준 것이 지금의 나를 만들었어.
虚しい夜はいつか終わる
(무나시이요루와이츠카오와루)
허무한 밤은 언젠가 끝나.
悲しい傷も必ず癒える
(카나시이키즈모카나라즈이에루)
슬픈 상처도 반드시 아물어.
強いだけの力はいらない
(츠요이다케노 치카라와이라나이)
강하기만한 힘은 필요없어.
愛には誰も勝てない
(아이니와다레모카테나이)
사랑에는 아무도 이길 수 없어.
傷付いても傷付ける必要はない
(키즈츠이테모 키즈츠케루히츠요-와나이)
상처받아도 상처입힐 필요는 없어.
仕方ないでしょ あなたの傍にいたいんだもん
(시카타나이데쇼 아나타노소바니 이타인다몽)
어쩔 수 없잖아. 네 옆에 있고싶은 걸.
迷い戸惑う不安な時も あなたの声が心にカケラを残す
(마요이토마도우 후아은나토키모 아나타노코에가코코로니 카케라오노코스)
헤매고 당황하는 불안한 때도 너의 목소리가 마음에 조각을 남겨.
初めて目に映る世界でも 不器用に信じていきたいよ
(하지메테메니우츠루세카이데모 부키요-니신지테유키나이요)
처음으로 눈에 비치는 세계라해도 서투르게 믿어가고 싶어.
頭の中で繰り返すのは
(아타마노나카데쿠리카에스노와)
머릿속에 반복되는 것은
あたしについてあなたについて
(아타시니츠이테 아나타니츠이테)
나에 대해서, 너에 대해서.
ひんやりとした日陰に隠れて
(힌야리토시타히카게니카쿠레테)
싸늘한 그늘에 숨어서
想うだけで乗り越えられる
(오모우다케데노리코에라레루)
생각하는 것만으로도 뛰어넘을 수 있어.
嬉しい日々はある程良い
(우레시이히비와아루호도이이)
기쁜 날들은 있을 수록 좋아.
あなたにだけはいつも笑っていて欲しいの
(아나타니다케와이츠모와라앗테이테호시이노)
너만은 언제나 웃어주길 바래.
同じ映画を観てる様な青い空もこの雨もずっと一緒に焼き付けたい
(오나지에이가오미테루요-나아오이소라모 코노아메모즛토잇쇼니야키츠케타이)
같은 영화를 보는 것 같은 파란 하늘도 이 비도 계속 함께 새기고 싶어.
虚しい夜はいつか終わる
(무나시이요루와이츠카오와루)
허무한 밤은 언젠가 끝나.
悲しい傷も必ず癒える
(카나시이키즈모카나라즈이에루)
슬픈 상처도 반드시 아물어.
強いだけの力はいらない
(츠요이다케노 치카라와이라나이)
강하기만한 힘은 필요없어.
愛には誰も勝てない
(아이니와다레모카테나이)
사랑에는 아무도 이길 수 없어.
傷付いても傷付ける必要はない
(키즈츠이테모 키즈츠케루히츠요-와나이)
상처받아도 상처입힐 필요는 없어.
仕方ないでしょ あなたの傍にいたいんだもん
(시카타나이데쇼 아나타노소바니 이타인다몽)
어쩔 수 없잖아. 네 옆에 있고싶은 걸.
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★