曲名: 抱きしめて
作詞: 河村隆一 作曲: 河村隆一 歌∶ 河村隆一
번역: 세리아
虚ろなこの空も 君がいれば 少し違うはずさ
(우츠로나코노소라모 키미가이레바 스코시치가우하즈사)
공허한 이 하늘도 그대가 있었다면 조금은 달랐겠죠
遠く離れても 何故こんなに 心は離れなくて
(토오쿠하나레테모 나제콘-나니 코코로와 하나레나쿠테)
멀리 떨어져있는데도 어째서 마음은 머물러 있는지
無くした恋の数だけ 強くなると人は言うけど
(나쿠시타코이노카즈다케 츠요쿠나루토히토와이우케도)
잃어버린 사랑의 수만큼 강해진다고 사람들은 말하지만
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
あの温もりが 切なさだけを永久にしてくみたいさ
(아노누쿠모리가 세츠나사다케오 토와니시테쿠미타이사)
그 따스함이 안타까움만을 영원히 남기려는 것 같아요
新しい恋がそっと 君の影を 隠してくれたらいい
(아타라시이코이가솟토 키미노카게오 카쿠시테쿠레다라이이)
새로운 사랑이 살며시, 그대의 그림자를 감춰주면 좋을텐데
誰かと瞳合わせても 冷めた心は正直だね
(다레카토히토미아와세테모 사메타코코로와쇼-지키다네)
누군가와 눈을 맞추어도 차갑기만한 가슴은 솔직하네요
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
はかない君の細い肩を 包み込んでいたけど…
(하카나이키미노호소이카타오 츠츠미콘-데이다케도...)
덧없은 그대의 가녀린 어깨를 감싸고 있었을 뿐이었지만...
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
その濡れた瞳でもう一度だけ 閉ざした胸あたためて
(소노누레타메데모오이치도다케 토자시타무네아타타메테)
그 젖은 눈빛으로 다시 한번만이라도 닫혀버린 가슴, 따뜻해지도록...
高すぎる空の下で それぞれの道を歩き出した二人だった
(타가스기루소라노시타데 소레조레노미치오아루키다시다후타리닷타)
높고 높은 하늘 아래에서 저마다의 길을 걷기시작한 두 사람이죠
遠くばかり見つめてた
(토오쿠바카리 미츠메테타)
먼 곳만 바라볼 뿐이죠
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
頬をぬらした最後の夜に 無くしたんだ全てを
(호호오누라시타 사이고노요루니 나쿠시탄다스베테오)
뺨을 적셨던 마지막 밤에 잃어버렸던 모든 것을
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
果てない愛を二人の時間を 取り戻せない僕だよ
(하테나이 아이오 후타리노지칸오 토리모도세나이 보쿠다요)
끝나지않는 사랑을 두 사람의 시간을 되찾을 수 없는 나 인걸요
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
凍えそうさ この世界は広すぎて
(코고에소-사 코노세카이와히로스기테)
얼어버릴 것 같아요 이 세상이 너무 넓기에...
오역, 더나은 번역은 블로그 (http://blog.naver.com/runino ) 로..^^;
作詞: 河村隆一 作曲: 河村隆一 歌∶ 河村隆一
번역: 세리아
虚ろなこの空も 君がいれば 少し違うはずさ
(우츠로나코노소라모 키미가이레바 스코시치가우하즈사)
공허한 이 하늘도 그대가 있었다면 조금은 달랐겠죠
遠く離れても 何故こんなに 心は離れなくて
(토오쿠하나레테모 나제콘-나니 코코로와 하나레나쿠테)
멀리 떨어져있는데도 어째서 마음은 머물러 있는지
無くした恋の数だけ 強くなると人は言うけど
(나쿠시타코이노카즈다케 츠요쿠나루토히토와이우케도)
잃어버린 사랑의 수만큼 강해진다고 사람들은 말하지만
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
あの温もりが 切なさだけを永久にしてくみたいさ
(아노누쿠모리가 세츠나사다케오 토와니시테쿠미타이사)
그 따스함이 안타까움만을 영원히 남기려는 것 같아요
新しい恋がそっと 君の影を 隠してくれたらいい
(아타라시이코이가솟토 키미노카게오 카쿠시테쿠레다라이이)
새로운 사랑이 살며시, 그대의 그림자를 감춰주면 좋을텐데
誰かと瞳合わせても 冷めた心は正直だね
(다레카토히토미아와세테모 사메타코코로와쇼-지키다네)
누군가와 눈을 맞추어도 차갑기만한 가슴은 솔직하네요
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
はかない君の細い肩を 包み込んでいたけど…
(하카나이키미노호소이카타오 츠츠미콘-데이다케도...)
덧없은 그대의 가녀린 어깨를 감싸고 있었을 뿐이었지만...
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
その濡れた瞳でもう一度だけ 閉ざした胸あたためて
(소노누레타메데모오이치도다케 토자시타무네아타타메테)
그 젖은 눈빛으로 다시 한번만이라도 닫혀버린 가슴, 따뜻해지도록...
高すぎる空の下で それぞれの道を歩き出した二人だった
(타가스기루소라노시타데 소레조레노미치오아루키다시다후타리닷타)
높고 높은 하늘 아래에서 저마다의 길을 걷기시작한 두 사람이죠
遠くばかり見つめてた
(토오쿠바카리 미츠메테타)
먼 곳만 바라볼 뿐이죠
君を抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(키미오다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
그대를 껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
頬をぬらした最後の夜に 無くしたんだ全てを
(호호오누라시타 사이고노요루니 나쿠시탄다스베테오)
뺨을 적셨던 마지막 밤에 잃어버렸던 모든 것을
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
果てない愛を二人の時間を 取り戻せない僕だよ
(하테나이 아이오 후타리노지칸오 토리모도세나이 보쿠다요)
끝나지않는 사랑을 두 사람의 시간을 되찾을 수 없는 나 인걸요
抱きしめて この胸に強く抱きしめて
(다키시메테 코노무네니츠요쿠다키시메테)
껴안고서 이 가슴에 강하게 끌어 안고서
凍えそうさ この世界は広すぎて
(코고에소-사 코노세카이와히로스기테)
얼어버릴 것 같아요 이 세상이 너무 넓기에...
오역, 더나은 번역은 블로그 (http://blog.naver.com/runino ) 로..^^;