風と羅針盤 (바람과 나침반)
作詞:志方あきこ 作曲:志方あきこ
志方あきこ (시카타 아키코)
呼ぶ声は 風にこだまして
요부 코에와 카제니 코다마시테
부르는 소리는 바람에 메아리치며
広がる エネルギー
히로가루 에네르기-
펼쳐지는 energy
この胸で 受けとめるよ
코노 무네데 우케토메루요
이 가슴으로 받아들일거야
いつだって 君を求め 翔(か)ける
이츠닷테 키미오 모토메 카케루
언제라도 너를 찾아서 날겠어
空 羽ばたく 鳥と共に 自由に
소라 하바타쿠 토리토 토모니 지유-니
하늘을 나는 새와 함께 자유롭게
舞う 光の欠片 浴びて まっすぐに
마우 히카리노 카케라 아비테 맛스구니
날아, 빛의 파편을 맞으면서 곧장
隠された暗号さえも
카쿠사레타 안고-사에모
숨겨진 암호마저도
嘘だらけの地図だって 大丈夫
우소다라케노 치즈닷테 다이죠-부
거짓투성이 지도라도 괜찮아
駆け抜けろ ためらう事無く
카케누케로 타메라우 코토 나쿠
달려나가라, 망설이는 일 없이
願いは エネルギー
네가이와 에네르기
소원은 energy
限られた 時間(とき)の枠さえ 飛び越え
카기라레타 토키노 와쿠사에 토비코에
제한된 시간의 테두리마저 뛰어넘어서
君との未来 掴むよ
키미토노 미라이 츠카무요
너와의 미래를 잡을 거야
吹く 風は透明の弦 はじいて
후쿠 카제와 토-메-노 겐 하지이테
불어오는 바람은 투명한 현을 뜯으며
今 疲れを浚う調べ 奏でるよ
이마 츠카레오 사라우 시라베 카나데루요
지금 피로를 쫓는 가락을 연주하고 있어
朝霧によぎる迷いも
아사기리니 요기루 마요이모
아침 안개에 스치는 헤매임도
深い夜の孤独にも 負けない
후카이 요루노 코도쿠니모 마케나이
깊은 밤의 고독에도 굴복하지 않겠어
駆け抜けろ 早鐘を打つ
카케누케로 하야가네오 우츠
달려나가라, 마구 두근거리는
鼓動は シグナル
코도-와 시그나루
고동은 signal
諦めない 心に宿る羅針盤は
아키라메나이 코코로니 야도루 라심반와
포기하지 않을게, 마음에 깃든 나침반은
ずっと君を 目指し続けるから
즛토 키미오 메자시 츠즈케루카라
계속 너를 가리키고 있을 테니까
約束はまだ 君と僕を
야쿠소쿠와 마다 키미토 보쿠오
약속은 아직도 너와 나를
つないでいる 大切な絆
츠나이데 이루 타이세츠나 키즈나
이어주고 있는 소중한 인연이었어
俯いていた あの日の僕より
우츠무이테 이타 아노 히노 보쿠요리
고개숙이고 있던 그 날의 나보다
今日の方が 明日のほうが
쿄-노 호가 아시타노 호-가
오늘의 내가, 내일의 내가
君に近くなるはずだから
키미니 치카쿠 나루 하즈다카라
너에게 가까워질 테니까
Mag die Winternacht mich frieren
(마흐 디 빈테르나흐트 미히 프리렌)
寒はの夜でも
(사무이 후유노 요루데모)
추운 겨울 밤에도
Mag die Sommerhitze glühn
(마흐 디 조메르히체 글뤼인)
暑い夏の日差しでも
(아츠이 나츠노 히자시데모)
더운 여름 햇볕에도
Mag es heftig um mich stürmen
(마흐 에스 헤프티히 움 미히 슈튀르멘)
激しい嵐の中でも
(하게시이 아라시노 나카데모)
격렬한 폭풍 속에서도
Und ich mit Dreck besudelt sein, na und
(운트 이히 미트 드레크 베주델트 자인 나 운트)
泥だらけになっても 大丈夫
(도로다라케니 낫테모 다이죠-부)
진흙투성이가 되어도 괜찮아
Wenn ich stolpere, steh ich auf
(벤 이히 슈톨페레 슈테 이히 아우프)
つまずいても 立ちあがるよ
(츠마즈이테모 타치아가루요)
넘어지더라도 일어설 거야
Werd ich verletzt, lauf ich nicht davon
(베르트 이히 펠레츠트 라우프 이히 니히트 다폰)
傷ついても 逃げ出さない
(키즈츠이테모 니게다사나이)
다치더라도 달아나지 않아
Die Antwort liegt noch fern
(디 안트보르트 리히트 노흐 페른)
答えは まだ遠くにあるから
(코타에와 마다 토오쿠니 아루카라)
답은 아직 먼 곳에 있으니까
Drum schau ich unbeirrt nach vorn
(드룸 샤우 이히 운바이르트 나흐 포른)
迷わないで 前だけを見よう
(마요와나이데 마에다케오 미요-)
방황하지 않고 앞만을 보겠어
Ums wunde Herz die frische Brise
(움스 분데 헤르츠 디 프리셰 브리제)
すりむいた心に 新しい風が吹くよ
(스리무이타 코코로니 아타라시이 카제가 후쿠요)
쓸려나간 마음에 새로운 바람이 불 거야
駆け抜けろ ためらうな
카케누케로 타메라우나
달려나가라, 망설이지 마
前へ前へ 進め進め
마에에 마에에 스스메 스스메
앞으로, 앞으로 나아가, 나아가라
もっともっと早く
못토 못토 하야쿠
좀 더 좀 더 빨리
光だって追い抜いて行け
히카리닷테 오이누이테 이케
빛이라 해도 앞질러 가거라
呼ぶ声は 風にこだまして
요부 코에와 카제니 코다마시테
부르는 소리는 바람에 메아리치며
広がる エネルギー
히로가루 에네르기-
퍼져가는 energy
この胸で 受けとめるよ
코노 무네데 우케토메루요
이 가슴으로 받아들일거야
いつだって 君を求め 翔(か)けて行くよ
이츠닷테 키미오 모토메 카케테 이쿠요
언제라도 너를 찾아서 날아 가겠어
Sind die vielen Wege arst genommen
(진트 디 필렌 바게 아르스트 게놈멘)
沢山の分岐を乗り越えたら
(타쿠산노 분키오 노리코에타라)
수많은 분기점을 넘어가면
Werd ich zu dir gelangen
(베르트 이히 추 디어 겔랑엔)
君のいる場所にたどり着くよ
(키미노 이루 바쇼니 타도리츠쿠요)
네가 있는 곳에 다다를 거야
Warte lächelnd noch auf mich
(바르테 래켈른트 노흐 아우흐 미히)
君は微笑って待っていて
(키미와 호호엔데 맛테 이테)
너는 웃으며 기다리고 있어 줄래
Gleich bin ich da
(글라이히 빈 이히 다)
もうすぐ届くよ
(모- 스구 토도쿠요)
이제 곧 도착할 거야
Nur immer Wind und Kompass nach
(누르 임머 빈트 운트 콤파스 나흐)
風と羅針盤の示す方角へ
(카제토 라신반노 시메스 호-가쿠에)
바람과 나침반이 가리키는 곳으로
作詞:志方あきこ 作曲:志方あきこ
志方あきこ (시카타 아키코)
呼ぶ声は 風にこだまして
요부 코에와 카제니 코다마시테
부르는 소리는 바람에 메아리치며
広がる エネルギー
히로가루 에네르기-
펼쳐지는 energy
この胸で 受けとめるよ
코노 무네데 우케토메루요
이 가슴으로 받아들일거야
いつだって 君を求め 翔(か)ける
이츠닷테 키미오 모토메 카케루
언제라도 너를 찾아서 날겠어
空 羽ばたく 鳥と共に 自由に
소라 하바타쿠 토리토 토모니 지유-니
하늘을 나는 새와 함께 자유롭게
舞う 光の欠片 浴びて まっすぐに
마우 히카리노 카케라 아비테 맛스구니
날아, 빛의 파편을 맞으면서 곧장
隠された暗号さえも
카쿠사레타 안고-사에모
숨겨진 암호마저도
嘘だらけの地図だって 大丈夫
우소다라케노 치즈닷테 다이죠-부
거짓투성이 지도라도 괜찮아
駆け抜けろ ためらう事無く
카케누케로 타메라우 코토 나쿠
달려나가라, 망설이는 일 없이
願いは エネルギー
네가이와 에네르기
소원은 energy
限られた 時間(とき)の枠さえ 飛び越え
카기라레타 토키노 와쿠사에 토비코에
제한된 시간의 테두리마저 뛰어넘어서
君との未来 掴むよ
키미토노 미라이 츠카무요
너와의 미래를 잡을 거야
吹く 風は透明の弦 はじいて
후쿠 카제와 토-메-노 겐 하지이테
불어오는 바람은 투명한 현을 뜯으며
今 疲れを浚う調べ 奏でるよ
이마 츠카레오 사라우 시라베 카나데루요
지금 피로를 쫓는 가락을 연주하고 있어
朝霧によぎる迷いも
아사기리니 요기루 마요이모
아침 안개에 스치는 헤매임도
深い夜の孤独にも 負けない
후카이 요루노 코도쿠니모 마케나이
깊은 밤의 고독에도 굴복하지 않겠어
駆け抜けろ 早鐘を打つ
카케누케로 하야가네오 우츠
달려나가라, 마구 두근거리는
鼓動は シグナル
코도-와 시그나루
고동은 signal
諦めない 心に宿る羅針盤は
아키라메나이 코코로니 야도루 라심반와
포기하지 않을게, 마음에 깃든 나침반은
ずっと君を 目指し続けるから
즛토 키미오 메자시 츠즈케루카라
계속 너를 가리키고 있을 테니까
約束はまだ 君と僕を
야쿠소쿠와 마다 키미토 보쿠오
약속은 아직도 너와 나를
つないでいる 大切な絆
츠나이데 이루 타이세츠나 키즈나
이어주고 있는 소중한 인연이었어
俯いていた あの日の僕より
우츠무이테 이타 아노 히노 보쿠요리
고개숙이고 있던 그 날의 나보다
今日の方が 明日のほうが
쿄-노 호가 아시타노 호-가
오늘의 내가, 내일의 내가
君に近くなるはずだから
키미니 치카쿠 나루 하즈다카라
너에게 가까워질 테니까
Mag die Winternacht mich frieren
(마흐 디 빈테르나흐트 미히 프리렌)
寒はの夜でも
(사무이 후유노 요루데모)
추운 겨울 밤에도
Mag die Sommerhitze glühn
(마흐 디 조메르히체 글뤼인)
暑い夏の日差しでも
(아츠이 나츠노 히자시데모)
더운 여름 햇볕에도
Mag es heftig um mich stürmen
(마흐 에스 헤프티히 움 미히 슈튀르멘)
激しい嵐の中でも
(하게시이 아라시노 나카데모)
격렬한 폭풍 속에서도
Und ich mit Dreck besudelt sein, na und
(운트 이히 미트 드레크 베주델트 자인 나 운트)
泥だらけになっても 大丈夫
(도로다라케니 낫테모 다이죠-부)
진흙투성이가 되어도 괜찮아
Wenn ich stolpere, steh ich auf
(벤 이히 슈톨페레 슈테 이히 아우프)
つまずいても 立ちあがるよ
(츠마즈이테모 타치아가루요)
넘어지더라도 일어설 거야
Werd ich verletzt, lauf ich nicht davon
(베르트 이히 펠레츠트 라우프 이히 니히트 다폰)
傷ついても 逃げ出さない
(키즈츠이테모 니게다사나이)
다치더라도 달아나지 않아
Die Antwort liegt noch fern
(디 안트보르트 리히트 노흐 페른)
答えは まだ遠くにあるから
(코타에와 마다 토오쿠니 아루카라)
답은 아직 먼 곳에 있으니까
Drum schau ich unbeirrt nach vorn
(드룸 샤우 이히 운바이르트 나흐 포른)
迷わないで 前だけを見よう
(마요와나이데 마에다케오 미요-)
방황하지 않고 앞만을 보겠어
Ums wunde Herz die frische Brise
(움스 분데 헤르츠 디 프리셰 브리제)
すりむいた心に 新しい風が吹くよ
(스리무이타 코코로니 아타라시이 카제가 후쿠요)
쓸려나간 마음에 새로운 바람이 불 거야
駆け抜けろ ためらうな
카케누케로 타메라우나
달려나가라, 망설이지 마
前へ前へ 進め進め
마에에 마에에 스스메 스스메
앞으로, 앞으로 나아가, 나아가라
もっともっと早く
못토 못토 하야쿠
좀 더 좀 더 빨리
光だって追い抜いて行け
히카리닷테 오이누이테 이케
빛이라 해도 앞질러 가거라
呼ぶ声は 風にこだまして
요부 코에와 카제니 코다마시테
부르는 소리는 바람에 메아리치며
広がる エネルギー
히로가루 에네르기-
퍼져가는 energy
この胸で 受けとめるよ
코노 무네데 우케토메루요
이 가슴으로 받아들일거야
いつだって 君を求め 翔(か)けて行くよ
이츠닷테 키미오 모토메 카케테 이쿠요
언제라도 너를 찾아서 날아 가겠어
Sind die vielen Wege arst genommen
(진트 디 필렌 바게 아르스트 게놈멘)
沢山の分岐を乗り越えたら
(타쿠산노 분키오 노리코에타라)
수많은 분기점을 넘어가면
Werd ich zu dir gelangen
(베르트 이히 추 디어 겔랑엔)
君のいる場所にたどり着くよ
(키미노 이루 바쇼니 타도리츠쿠요)
네가 있는 곳에 다다를 거야
Warte lächelnd noch auf mich
(바르테 래켈른트 노흐 아우흐 미히)
君は微笑って待っていて
(키미와 호호엔데 맛테 이테)
너는 웃으며 기다리고 있어 줄래
Gleich bin ich da
(글라이히 빈 이히 다)
もうすぐ届くよ
(모- 스구 토도쿠요)
이제 곧 도착할 거야
Nur immer Wind und Kompass nach
(누르 임머 빈트 운트 콤파스 나흐)
風と羅針盤の示す方角へ
(카제토 라신반노 시메스 호-가쿠에)
바람과 나침반이 가리키는 곳으로