ずっと ずっと 心配かけたね
즈읏토 즈읏토 시응파이카케타네
항상 항상 걱정했었구나
ずっと ずっと 言えず…I'm sorry
즈읏토 즈읏토 이에즈…I'm sorry
항상 항상 말도 못하고…I'm sorry
ずっと ずっと 凍えそうな場所から
즈읏토 즈읏토 코고에소오나 바쇼카라
항상 항상 차디찬 곳에서
ずっと ずっと 守ってくれたね
즈읏토 즈읏토- 마못테쿠레타네
항상 항상- (나를) 지켜주었구나
泣き顔のすぐその後で行きなさい
나키가오노스구소노아토데유키나사이
우는 얼굴 그 뒤로 가줘
あなたの背中こしらえたその翼で
아나타노세나카코시라에타소노츠바사데
당신의 등 뒤에 나는 날개로
僕ができる事はもうないけど
보쿠가데키루코토와모우나이케도
제가 할 수 있는 건 이제 없지만
分かち合えた思い出は
와카치아에타오모이데와
서로 나눈 추억은
これから出会うたくさんの壁を
고레카라데아우타쿠상노카베오
지금부터 만나게 될 수많은 장벽들을 (내게)
きっと乗り越える 勇気になってくれるから
킷토노리코에루 유우키니낫테쿠레루카라
꼭 넘어서게 될 용기가 돼 줄거니까
ずっと ずっと 甘えてばかりで
즈읏토 즈읏토 아마에테바카리데
항상 항상 응석만 부리고
ずっと ずっと 支えてくれたね
즈읏토 즈읏토 사사에테쿠레타네
항상 항상 나를 챙겨주었구나
ずっと ずっと 暖かな陽射し
즈읏토 즈읏토 아따타카나 히가시
항상 항상 따스한 햇살처럼
ずっと ずっと 『どうもありがとう』
즈읏토 즈읏토 『도-모 아리가토-』
항상 항상 『정말 고마웠어..』
<반주>
桜の季節あの人の手紙のような
사쿠라노키세츠아노히토노테가미노요오나
벚꽃의 계절에 그 사람의 편지처럼
故郷の母がよこした荷物のような
후루사토노하하가요코시타니모츠노요오나
고향에서 어머니께서 보내주신 반찬(짐)처럼
開けてみれば懐かしき青春の光
아케테미레바나츠카시키세이슈운노히카리
들여다보면 그리운 청춘의 빛
今の暮らし繰り返す
이마노쿠라시쿠리카에스
지금 일상에 반복되어
自分のようで自分ではなくて
지분노요오데지분데와나쿠테
나인거 같지만 나같지 못해서
どうしようもなくて
도오시요-모나쿠테
어쩔 수도 없고
遠くで励ます声は誰 ?
토오쿠데하게마스코에와다레?
저 멀리서 위로하는 목소리는 누구?
ずっと ずっと 心配かけたね
즈읏토 즈읏토 시응파이카케타네
항상 항상 걱정했었구나
ずっと ずっと 言えず…I'm sorry
즈읏토 즈읏토 이에즈…I'm sorry
항상 항상 말도 못하고…I'm sorry
ずっと ずっと 凍えそうな場所から
즈읏토 즈읏토 코고에소오나 바쇼카라
항상 항상 차디찬 곳에서
ずっと ずっと 守ってくれたね
즈읏토 즈읏토- 마못테쿠레타네
항상 항상- (나를) 지켜주었구나
ただ 春の風に
타다 하루노카제니
그저 봄바람처럼
ただ 佇んでた
타다 타타즌데타
그저 서성거렸어
ただ 会いたくなる
타다 아이타쿠나루
그저 보고싶어져
でももう会えなくなる
데모모-아에나쿠나루
하지만 이제 만날 수 없어...
ただ 春の夢に
타다 하루노유메니
그저 봄의 꿈처럼
ただ 微睡んでた
타타 마도론데타
그저 잠들었어
ただ 泣きたくなる
타타 나키타쿠나루
그저 울고싶어져
でも ただ…I'm sorry
데모 타다…I'm sorry
하지만 그저 …I'm sorry
By. 쿠로키
가사를 퍼가실 때에는 댓글 달아주시기 바랍니다.
http://blog.naver.com/lightmare902
즈읏토 즈읏토 시응파이카케타네
항상 항상 걱정했었구나
ずっと ずっと 言えず…I'm sorry
즈읏토 즈읏토 이에즈…I'm sorry
항상 항상 말도 못하고…I'm sorry
ずっと ずっと 凍えそうな場所から
즈읏토 즈읏토 코고에소오나 바쇼카라
항상 항상 차디찬 곳에서
ずっと ずっと 守ってくれたね
즈읏토 즈읏토- 마못테쿠레타네
항상 항상- (나를) 지켜주었구나
泣き顔のすぐその後で行きなさい
나키가오노스구소노아토데유키나사이
우는 얼굴 그 뒤로 가줘
あなたの背中こしらえたその翼で
아나타노세나카코시라에타소노츠바사데
당신의 등 뒤에 나는 날개로
僕ができる事はもうないけど
보쿠가데키루코토와모우나이케도
제가 할 수 있는 건 이제 없지만
分かち合えた思い出は
와카치아에타오모이데와
서로 나눈 추억은
これから出会うたくさんの壁を
고레카라데아우타쿠상노카베오
지금부터 만나게 될 수많은 장벽들을 (내게)
きっと乗り越える 勇気になってくれるから
킷토노리코에루 유우키니낫테쿠레루카라
꼭 넘어서게 될 용기가 돼 줄거니까
ずっと ずっと 甘えてばかりで
즈읏토 즈읏토 아마에테바카리데
항상 항상 응석만 부리고
ずっと ずっと 支えてくれたね
즈읏토 즈읏토 사사에테쿠레타네
항상 항상 나를 챙겨주었구나
ずっと ずっと 暖かな陽射し
즈읏토 즈읏토 아따타카나 히가시
항상 항상 따스한 햇살처럼
ずっと ずっと 『どうもありがとう』
즈읏토 즈읏토 『도-모 아리가토-』
항상 항상 『정말 고마웠어..』
<반주>
桜の季節あの人の手紙のような
사쿠라노키세츠아노히토노테가미노요오나
벚꽃의 계절에 그 사람의 편지처럼
故郷の母がよこした荷物のような
후루사토노하하가요코시타니모츠노요오나
고향에서 어머니께서 보내주신 반찬(짐)처럼
開けてみれば懐かしき青春の光
아케테미레바나츠카시키세이슈운노히카리
들여다보면 그리운 청춘의 빛
今の暮らし繰り返す
이마노쿠라시쿠리카에스
지금 일상에 반복되어
自分のようで自分ではなくて
지분노요오데지분데와나쿠테
나인거 같지만 나같지 못해서
どうしようもなくて
도오시요-모나쿠테
어쩔 수도 없고
遠くで励ます声は誰 ?
토오쿠데하게마스코에와다레?
저 멀리서 위로하는 목소리는 누구?
ずっと ずっと 心配かけたね
즈읏토 즈읏토 시응파이카케타네
항상 항상 걱정했었구나
ずっと ずっと 言えず…I'm sorry
즈읏토 즈읏토 이에즈…I'm sorry
항상 항상 말도 못하고…I'm sorry
ずっと ずっと 凍えそうな場所から
즈읏토 즈읏토 코고에소오나 바쇼카라
항상 항상 차디찬 곳에서
ずっと ずっと 守ってくれたね
즈읏토 즈읏토- 마못테쿠레타네
항상 항상- (나를) 지켜주었구나
ただ 春の風に
타다 하루노카제니
그저 봄바람처럼
ただ 佇んでた
타다 타타즌데타
그저 서성거렸어
ただ 会いたくなる
타다 아이타쿠나루
그저 보고싶어져
でももう会えなくなる
데모모-아에나쿠나루
하지만 이제 만날 수 없어...
ただ 春の夢に
타다 하루노유메니
그저 봄의 꿈처럼
ただ 微睡んでた
타타 마도론데타
그저 잠들었어
ただ 泣きたくなる
타타 나키타쿠나루
그저 울고싶어져
でも ただ…I'm sorry
데모 타다…I'm sorry
하지만 그저 …I'm sorry
By. 쿠로키
가사를 퍼가실 때에는 댓글 달아주시기 바랍니다.
http://blog.naver.com/lightmare902