曲名: Daylight
作詞: INORAN 作曲: INORAN 歌∶ INORAN
번역: 세리아
まぶたの裏で君が微笑ってる
(마부타노우라데키미가와랏데루)
감은 눈 뒤에서 그대가 미소짓네요
追いかけた日の輝
(오이카케다 히노카가야키)
되돌려보낸 그날의 빛
懐かしい匂い交わした言葉
(나츠카시이니오이 카와시타코토바)
그리운 향기 주고받았던 말들
すり抜けてゆく風を感じた
(스리누케테유쿠카제오칸지타)
스쳐지나가는 바람을 느꼈죠
約束した 僕らの未来は
(야쿠소쿠시타 보쿠라노미라이와)
약속했었죠 우리들의 미래는
光り続ける ずっと遠くに離れていても
(히카리츠즈케루 즛토토오쿠니하나레테이테모)
계속빛날거라고 줄곧 멀리있더라도
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
いくつもの夜が通り過ぎても
(이쿠츠모노요루가토오리스기테모)
몇번이고 밤을 보낸다해도
僕はここにいるよ あるがままで
(보쿠와코코니이루요 아루가마마데)
나는 여기있을거에요 있는 그대로
逢えない時は静寂の中で
(아에나이토키와세이쟈쿠노나카데)
만날수 없는 시간은 정적 속에서
渇きそうになるけど
(카와키소-니나루케도)
갈구하고 있어도
止まない歩み重ねた響き
(야마나이아유미카사네타히비키)
멈추지않는걸음 거듭하는 메아리
心ざわめく 強く感じるよ
(코코로자와메쿠 츠요쿠칸지루요)
설레이는 마음을 강하게 느껴요
慌ただしさに 隠した想いは
(아와타다시사니 카쿠시타오모이와)
분주함에 감쳐두었던 추억은
尽きることなく ずっと胸に生きているから
(츠키루코토나쿠 즛토 무네니이키테이루카라)
끊임없이 계속 가슴에 살아있으니까
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
笑顔の日々や涙の夜も
(에가오노히비야나미다노요루모)
웃는얼굴의 나날이건 눈물짓는 밤이건
すべて受け止めよう あるがままで
(스베테우케토메요- 아루가마마데)
모든 것을 받아들이고 멈춰있을게요 있는 그대로
この空の下 君はどこかで
(코노소라노시타 키미와도코카데)
이 하늘 아래 그대는 어디선가
微笑んでいてほしいと祈る
(호호엔데이테호시이토이노루)
미소지으며 있기를 바래요
声にならなくても僕は詠うよ
(코에니나라나쿠테모보쿠와우타우요)
말로 다할순 없어도 나는 노래할거에요
溢れない様に見守ってる
(아후레나이요우니미마못테이루)
과분하지않은 모습으로 그대를 지켜볼게요
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
いくつもの夜が通り過ぎても
(이쿠츠모노요루가토오리스기테모)
몇번이고 밤을 보낸다해도
僕はここにいるよ あるがままで
(보쿠와코코니이루요 아루가마마데)
나는 여기있을거에요 있는 그대로
다른 곡들의 가사는 블로그 (http://blog.naver.com/runino )에 있어요
作詞: INORAN 作曲: INORAN 歌∶ INORAN
번역: 세리아
まぶたの裏で君が微笑ってる
(마부타노우라데키미가와랏데루)
감은 눈 뒤에서 그대가 미소짓네요
追いかけた日の輝
(오이카케다 히노카가야키)
되돌려보낸 그날의 빛
懐かしい匂い交わした言葉
(나츠카시이니오이 카와시타코토바)
그리운 향기 주고받았던 말들
すり抜けてゆく風を感じた
(스리누케테유쿠카제오칸지타)
스쳐지나가는 바람을 느꼈죠
約束した 僕らの未来は
(야쿠소쿠시타 보쿠라노미라이와)
약속했었죠 우리들의 미래는
光り続ける ずっと遠くに離れていても
(히카리츠즈케루 즛토토오쿠니하나레테이테모)
계속빛날거라고 줄곧 멀리있더라도
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
いくつもの夜が通り過ぎても
(이쿠츠모노요루가토오리스기테모)
몇번이고 밤을 보낸다해도
僕はここにいるよ あるがままで
(보쿠와코코니이루요 아루가마마데)
나는 여기있을거에요 있는 그대로
逢えない時は静寂の中で
(아에나이토키와세이쟈쿠노나카데)
만날수 없는 시간은 정적 속에서
渇きそうになるけど
(카와키소-니나루케도)
갈구하고 있어도
止まない歩み重ねた響き
(야마나이아유미카사네타히비키)
멈추지않는걸음 거듭하는 메아리
心ざわめく 強く感じるよ
(코코로자와메쿠 츠요쿠칸지루요)
설레이는 마음을 강하게 느껴요
慌ただしさに 隠した想いは
(아와타다시사니 카쿠시타오모이와)
분주함에 감쳐두었던 추억은
尽きることなく ずっと胸に生きているから
(츠키루코토나쿠 즛토 무네니이키테이루카라)
끊임없이 계속 가슴에 살아있으니까
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
笑顔の日々や涙の夜も
(에가오노히비야나미다노요루모)
웃는얼굴의 나날이건 눈물짓는 밤이건
すべて受け止めよう あるがままで
(스베테우케토메요- 아루가마마데)
모든 것을 받아들이고 멈춰있을게요 있는 그대로
この空の下 君はどこかで
(코노소라노시타 키미와도코카데)
이 하늘 아래 그대는 어디선가
微笑んでいてほしいと祈る
(호호엔데이테호시이토이노루)
미소지으며 있기를 바래요
声にならなくても僕は詠うよ
(코에니나라나쿠테모보쿠와우타우요)
말로 다할순 없어도 나는 노래할거에요
溢れない様に見守ってる
(아후레나이요우니미마못테이루)
과분하지않은 모습으로 그대를 지켜볼게요
この世界から君が消えたら
(코노세카이카라키미가키에타라)
이 세상에서 그대가 없어진다면
すべてのことが色褪せてしまう
(스베테노코토가이로아세테시마우)
모든 것의 빛이 바래버릴거에요
いくつもの夜が通り過ぎても
(이쿠츠모노요루가토오리스기테모)
몇번이고 밤을 보낸다해도
僕はここにいるよ あるがままで
(보쿠와코코니이루요 아루가마마데)
나는 여기있을거에요 있는 그대로
다른 곡들의 가사는 블로그 (http://blog.naver.com/runino )에 있어요