だってあなた言ったじゃない
(닷테아나타잇타쟈나이)
그러니까 당신이 말했잖아요
涙声うつむいたまま
(나미다고에우츠무이타마마)
눈물섞인 목소리로 고갤 숙인 채
嘘もつけなくなったら
(우소모츠케나쿠낫타라)
거짓말도 할 수 없게 된다면
生きてゆけなくなるよと
(이키테유케나쿠나루요토)
살아갈 수 없게 된다고
愛されていたいと思うから
(아이사레테이타이토오모우카라)
사랑받으며 있고 싶다고 생각하니까
どんな痛みだって
(돈나이타미닷테)
어떤 아픔도
笑ってみせた ah ah
(와랏테미세타)
웃어보였어요
悲しみって
(카나시밋테)
슬픔이란
あたし一人だけなら
(아타시히토리다케나라)
나 혼자뿐이라면
耐えられるのに
(타에라레루노니)
견뎌낼 수 있는데
優しさって
(야사시삿테)
상냥함이란
残酷よね?
(잔코쿠요네)
잔혹하죠?
心まで
(코코로마데)
마음까지
みだれるもの
(미다레루모노)
흐트러트리는 것
ずっと一緒に居たいけど
(즛토잇쇼니이타이케도)
영원히 함께 하고 싶지만
嫌いなとこが増える日々
(키라이나토코가후에루히비)
싫은 점이 늘어가는 날들
似たもの同士なんだよね
(니타모노도우시난다요네)
닮은 두사람인거죠?
わかるような気もしてる
(와카루요우나키모시테루)
알 것 같은 기분도 들어요
愛し合える人が出来たの
(아이시아에루히토가데키타노)
사랑하는 사람이 생겼어요
そんな日がくれば
(손나히가쿠레바)
그런 날이 오면
変われるかな ah ah
(카와레루카나)
변할 수 있을까요?
幸せって
(시아와셋테)
행복이란
魔法みたいに
(마호우미타이니)
마법처럼
輝いてくれないけど
(카가야이테쿠레나이케도)
빛나주지 않지만
憎しみって
(니쿠시밋테)
미움이란
ささいなすれ違いでしょ
(사사이나스레치가이데쇼)
사소한 엇갈림이죠?
泣かないで
(나카나이데)
울지 말아요
たかが運命なんて
(타카가운메이난테)
고작 운명따윈
変えてゆけるんだって
(카에테유케룬닷테)
변해 갈 수 있다고
家を飛び出して夜に泣いた
(우치오토비다시테요루니나이타)
집을 빠져나와 밤에 울었어요
誰もいない公園のベンチで
(다레모이나이코우엔노벤치데)
아무도 없는 공원 벤치에서
迎えに来てくれるのを待っていた
(무카에니키테쿠레루노오맛테이타)
데리러 와주길 기다렸어요
悲しみって
(카나시밋테)
슬픔이란
寄り添えば何処となく
(요리소에바토코토나쿠)
기대면 어딘지 모르게
温かくて
(아타타카쿠테)
따스해서
優しさって
(야사시사테)
상냥함이란
側にあればふと
(소바니아레바후토)
곁에 있으면 문뜩
甘えてしまうもの
(아마에테시마우모노)
응석부리는 것
ねぇ
(네에)
있죠..
幸せよたぶん
(시아와세요타분)
행복해요 아마
あたし
(아타시)
나
あなたが
(아나타가)
당신이
居たんだから
(이탄다카라)
있었기에
틀린부분 지적바랍니다..
(닷테아나타잇타쟈나이)
그러니까 당신이 말했잖아요
涙声うつむいたまま
(나미다고에우츠무이타마마)
눈물섞인 목소리로 고갤 숙인 채
嘘もつけなくなったら
(우소모츠케나쿠낫타라)
거짓말도 할 수 없게 된다면
生きてゆけなくなるよと
(이키테유케나쿠나루요토)
살아갈 수 없게 된다고
愛されていたいと思うから
(아이사레테이타이토오모우카라)
사랑받으며 있고 싶다고 생각하니까
どんな痛みだって
(돈나이타미닷테)
어떤 아픔도
笑ってみせた ah ah
(와랏테미세타)
웃어보였어요
悲しみって
(카나시밋테)
슬픔이란
あたし一人だけなら
(아타시히토리다케나라)
나 혼자뿐이라면
耐えられるのに
(타에라레루노니)
견뎌낼 수 있는데
優しさって
(야사시삿테)
상냥함이란
残酷よね?
(잔코쿠요네)
잔혹하죠?
心まで
(코코로마데)
마음까지
みだれるもの
(미다레루모노)
흐트러트리는 것
ずっと一緒に居たいけど
(즛토잇쇼니이타이케도)
영원히 함께 하고 싶지만
嫌いなとこが増える日々
(키라이나토코가후에루히비)
싫은 점이 늘어가는 날들
似たもの同士なんだよね
(니타모노도우시난다요네)
닮은 두사람인거죠?
わかるような気もしてる
(와카루요우나키모시테루)
알 것 같은 기분도 들어요
愛し合える人が出来たの
(아이시아에루히토가데키타노)
사랑하는 사람이 생겼어요
そんな日がくれば
(손나히가쿠레바)
그런 날이 오면
変われるかな ah ah
(카와레루카나)
변할 수 있을까요?
幸せって
(시아와셋테)
행복이란
魔法みたいに
(마호우미타이니)
마법처럼
輝いてくれないけど
(카가야이테쿠레나이케도)
빛나주지 않지만
憎しみって
(니쿠시밋테)
미움이란
ささいなすれ違いでしょ
(사사이나스레치가이데쇼)
사소한 엇갈림이죠?
泣かないで
(나카나이데)
울지 말아요
たかが運命なんて
(타카가운메이난테)
고작 운명따윈
変えてゆけるんだって
(카에테유케룬닷테)
변해 갈 수 있다고
家を飛び出して夜に泣いた
(우치오토비다시테요루니나이타)
집을 빠져나와 밤에 울었어요
誰もいない公園のベンチで
(다레모이나이코우엔노벤치데)
아무도 없는 공원 벤치에서
迎えに来てくれるのを待っていた
(무카에니키테쿠레루노오맛테이타)
데리러 와주길 기다렸어요
悲しみって
(카나시밋테)
슬픔이란
寄り添えば何処となく
(요리소에바토코토나쿠)
기대면 어딘지 모르게
温かくて
(아타타카쿠테)
따스해서
優しさって
(야사시사테)
상냥함이란
側にあればふと
(소바니아레바후토)
곁에 있으면 문뜩
甘えてしまうもの
(아마에테시마우모노)
응석부리는 것
ねぇ
(네에)
있죠..
幸せよたぶん
(시아와세요타분)
행복해요 아마
あたし
(아타시)
나
あなたが
(아나타가)
당신이
居たんだから
(이탄다카라)
있었기에
틀린부분 지적바랍니다..