moumoon - リフレイン
moumoon - 리플레인
作詞:YUKA 作曲:K.MASAKI
「いつだって連絡してよね」
「이츠닷떼 렌라쿠시떼요네」
「언제든지 연락해줘」
めぐる交差点の真ん中で 聞こえた気がした
메구루 코오사텐노 만나카데 키코에타키가시타
지나가던 교차점의 한가운데에서 들린듯한 기분이 들었어
ビルの反射はスポットライト 新たなステージ 躊躇せず前へ
비루노 한샤와 스폿토라이토 아라타나 스테-지 츄우쵸세즈 마에에
빌딩에 반사하는 스포트라이트와 새로운 스테이지, 망설임 없이 앞으로
冷たいガードレールを指でなぞって あなたのこと、考えてる
츠메타이 가-도레-루오 유비데나좃떼 아나타노코토, 캉가에떼루
차가운 가드레일을 손가락으로 세어가며 너를 생각하고 있어
頑張れるのは 同じだけ泣いて笑った
간바레루노와 오나지다케 나이떼와랏타
힘낼수 있던것은 그만큼 울고 웃었던
大事な日々があるから
다이세츠나 히비가 아루카라
소중한 날들이 있으니까
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그 날의 그 말은
あなたの笑い声リフレインさせて
아나타노 와라이고에 리후레인사세떼
네 웃음 소리를 리플레인 시키며
わたしはどこまでも 強くなる
와따시와 도코마데모 츠요쿠나루
나는 계속해서 강해져
会いたい切なさは
아이따이 세츠나사와
만나고 싶다는 애절함은
あなたとわたしを繋ぐ
아나타또 와따시오 츠나구
너와 나를 연결해주고 있으니까
だから どんなに遠くたって、感じてる
다카라 돈나니 토오쿠탓떼, 칸지떼루
그러니 아무리 멀어도, 느끼고 있어
絵文字抜きのレスポンス
에모오지누키노 레스폰스
이모티콘 없는 답장
無意識に出てるよ SOS 1、2で消してあげる
무이시키니 데떼루요 SOS 원, 투데 케시떼아게루
무의식중에 나오는 SOS, 하나, 둘에 지워줄거야
どうでもいい話で 笑えることもあるから
도오데모 이이하나시데 와라에루코토모 아루카라
아무래도 좋은 얘기로 웃는 일도 있으니까
今朝何を食べたとか したい事とか 何でもいいよ 声聞かせて
케사 나니오 타베타토카 시타이코토토카 난데모이이요 코에키카세떼
오늘 아침에 뭘 먹었다던지, 하고싶은 거라던지, 뭐든지 좋으니 목소릴 들려줘
落ち込む時は 膝を抱えてるよりも
오치코무토키와 히자오 카카에떼루요리모
침울할때는 무릎을 껴안는것보다도
ここで泣けばいいよって
코코데 나케바이이욧떼
여기서 울면 된다고
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그날의 그 말은
あなたとわたしの絆
아나타또 와따시노 키즈나
너와 나의 인연
共に描いた夢を絶対、叶えましょう
토모니 에가이타 유메오 젯따이, 카나에마쇼-
함께 그렸던 꿈을 반드시, 이루자
自分の道をゆこうと
지분노 미치오 유코오또
자신의 길을 가자고
ナユタの記憶と共に飛び立った
나유타노 키오쿠또 토모니 토비탓따
나유타의 기억과 함께 날아 올랐던
気高き後ろ姿は 確かにこの瞼に
키타카키 우시로 스가타와 타시카니 마부타니
기세등등한 뒷모습은 확실하게 두눈에
残っているよ 時が過ぎても
노콧떼이루요 토키가 스기떼모
시간이 지나도 남아있어
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그 날의 그 말은
あなたの笑い声リフレインさせて
아나타노 와라이고에 리후레인사세떼
네 웃음 소리를 리플레인 시키며
わたしはどこまでも 強くなる
와따시와 도코마데모 츠요쿠나루
나는 계속해서 강해져
会いたい切なさは あなたとわたしを繋ぐ
아이따이 세츠나사와 아나타또 와따시오 츠나구
만나고 싶다는 애절함은 너와 나를 연결해주고 있으니까
だから どんなに遠くたって、聴こえている
다카라 돈나니 토오쿠탓떼, 키코에떼이루
그러니 아무리 멀어도, 들리고 있어
moumoon - リフレイン
번역 - 마치(tsuyuki@naver.com)
오역 및 오타 수정 환영합니다:)
moumoon - 리플레인
作詞:YUKA 作曲:K.MASAKI
「いつだって連絡してよね」
「이츠닷떼 렌라쿠시떼요네」
「언제든지 연락해줘」
めぐる交差点の真ん中で 聞こえた気がした
메구루 코오사텐노 만나카데 키코에타키가시타
지나가던 교차점의 한가운데에서 들린듯한 기분이 들었어
ビルの反射はスポットライト 新たなステージ 躊躇せず前へ
비루노 한샤와 스폿토라이토 아라타나 스테-지 츄우쵸세즈 마에에
빌딩에 반사하는 스포트라이트와 새로운 스테이지, 망설임 없이 앞으로
冷たいガードレールを指でなぞって あなたのこと、考えてる
츠메타이 가-도레-루오 유비데나좃떼 아나타노코토, 캉가에떼루
차가운 가드레일을 손가락으로 세어가며 너를 생각하고 있어
頑張れるのは 同じだけ泣いて笑った
간바레루노와 오나지다케 나이떼와랏타
힘낼수 있던것은 그만큼 울고 웃었던
大事な日々があるから
다이세츠나 히비가 아루카라
소중한 날들이 있으니까
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그 날의 그 말은
あなたの笑い声リフレインさせて
아나타노 와라이고에 리후레인사세떼
네 웃음 소리를 리플레인 시키며
わたしはどこまでも 強くなる
와따시와 도코마데모 츠요쿠나루
나는 계속해서 강해져
会いたい切なさは
아이따이 세츠나사와
만나고 싶다는 애절함은
あなたとわたしを繋ぐ
아나타또 와따시오 츠나구
너와 나를 연결해주고 있으니까
だから どんなに遠くたって、感じてる
다카라 돈나니 토오쿠탓떼, 칸지떼루
그러니 아무리 멀어도, 느끼고 있어
絵文字抜きのレスポンス
에모오지누키노 레스폰스
이모티콘 없는 답장
無意識に出てるよ SOS 1、2で消してあげる
무이시키니 데떼루요 SOS 원, 투데 케시떼아게루
무의식중에 나오는 SOS, 하나, 둘에 지워줄거야
どうでもいい話で 笑えることもあるから
도오데모 이이하나시데 와라에루코토모 아루카라
아무래도 좋은 얘기로 웃는 일도 있으니까
今朝何を食べたとか したい事とか 何でもいいよ 声聞かせて
케사 나니오 타베타토카 시타이코토토카 난데모이이요 코에키카세떼
오늘 아침에 뭘 먹었다던지, 하고싶은 거라던지, 뭐든지 좋으니 목소릴 들려줘
落ち込む時は 膝を抱えてるよりも
오치코무토키와 히자오 카카에떼루요리모
침울할때는 무릎을 껴안는것보다도
ここで泣けばいいよって
코코데 나케바이이욧떼
여기서 울면 된다고
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그날의 그 말은
あなたとわたしの絆
아나타또 와따시노 키즈나
너와 나의 인연
共に描いた夢を絶対、叶えましょう
토모니 에가이타 유메오 젯따이, 카나에마쇼-
함께 그렸던 꿈을 반드시, 이루자
自分の道をゆこうと
지분노 미치오 유코오또
자신의 길을 가자고
ナユタの記憶と共に飛び立った
나유타노 키오쿠또 토모니 토비탓따
나유타의 기억과 함께 날아 올랐던
気高き後ろ姿は 確かにこの瞼に
키타카키 우시로 스가타와 타시카니 마부타니
기세등등한 뒷모습은 확실하게 두눈에
残っているよ 時が過ぎても
노콧떼이루요 토키가 스기떼모
시간이 지나도 남아있어
あの日のあの言葉
아노히노 아노코토바
그 날의 그 말은
あなたの笑い声リフレインさせて
아나타노 와라이고에 리후레인사세떼
네 웃음 소리를 리플레인 시키며
わたしはどこまでも 強くなる
와따시와 도코마데모 츠요쿠나루
나는 계속해서 강해져
会いたい切なさは あなたとわたしを繋ぐ
아이따이 세츠나사와 아나타또 와따시오 츠나구
만나고 싶다는 애절함은 너와 나를 연결해주고 있으니까
だから どんなに遠くたって、聴こえている
다카라 돈나니 토오쿠탓떼, 키코에떼이루
그러니 아무리 멀어도, 들리고 있어
moumoon - リフレイン
번역 - 마치(tsuyuki@naver.com)
오역 및 오타 수정 환영합니다:)