< その時誰もが女神となる >
(소노도키 다레모가 메가미토나루)
그 때 누구든지 여신이 된다
作詞, 作曲 : 奥井雅美 / 編曲 : 山田正人
泣きはらした瞳をこすって
(나키하라시타 메오코슷-테)
너무 울어 부은 눈을 비비며
電車に飛び乗るWoman
(덴-샤니 토비노루 woman)
전철에 뛰어오르는 아가씨
昨日までの凛とした表情は何処へ
(키노오마데노 린-토시타카오와 도코에)
어제까지의 당당하던 표정은 어디에
置き忘れて来たんですか?
(오키와스레테 키탄-데스카)
두고 온 건가요?
恋に破れたダメージ
(코이니야부레타 다메-지)
사랑에 실패한 충격?
それともキャリアの方?
(소레토모 캬리아노 호-)
아니면 캐리어 문제?
アタシよりはきっとマシだと思う
(아타시요리와 킷-토 마시다토오모우)
나보단 분명 나을 거라고 생각해
無言アイコンタクト
(무곤-아이콘-타쿠토)
무언의 아이컨택
他人と比べて生きる
(히토토쿠라베테 이키루)
남과 비교하며 살아가는
人生はもうやめたいな
(진-세이와 모오 야메타이나)
인생은 이제 그만하고 싶어
ねぇ今なら変われるかも・・・涙の意味
(네에 이마나라 카와레루카모 나미다노이미)
봐, 지금이라면 바꿀 수 있을지도 몰라.... 눈물의 의미
Get ready!
世界中から女神達のresolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 resolution)
온 세계에서 여신들의 resolution
輝き放つ横顔はすべてを強く抱くよ
(카가야키하나츠 요코가오와 스베테오 츠요쿠이다쿠요)
빛을 발하는 옆 얼굴이 모든 걸 굳게 끌어안을 거야
I’m ready!
この笑顔を見せたい人を想像って
(고노에가오오 미세타이 히토오 오못-테)
이렇게 웃고 있는 얼굴을 보여주고 싶은 사람을 상상하며
ちょっと急ぎ足で帰るいつもの街がキラメイタ
(쵸옷토 이소기아시데카에루 이츠모노 마치가 키라메이타)
조금 빠른 걸음으로 돌아가는 여느 때의 거리가 반짝 빛났어
恋の仕方を忘れた
(코이노시카타오 와스레타)
사랑하는 방법을 잊어버렸어
そんな言葉つぶやく Woman
(손-나코토바 츠부야쿠 woman)
그런 말을 중얼거리는 아가씨
誰よりも乙女なトコは素敵
(다레요리모 오토메나토코와 스테키)
누구보다 소녀스러운 부분이 멋진데
もったいない!瞳を覚まそう
(못-타이나이 메오사마소오)
아깝잖아! 눈을 떠
言われてみればアタシも
(이와레테미레바 아타시모)
그러고 보면 나도
本気の恋アレっきり
(혼-키노코이 아렛-키리)
진지했던 사랑은 그때가 마지막
そりゃそうだ運命を感じれる
(소랴소-다 움-메이오 칸-지레루)
그거야 그렇지 운명이 느껴지는
出遭いはそうそうナイ
(데아이와 소-소-나이)
만남이란 그리 흔치 않은 걸
そんな時は自分を
(손-나도키와 지붕-오)
그럴 땐 자신을
遠くからそっと見つめて
(토오쿠카라 솟-토 미츠메테)
멀리서 가만히 바라봐
Singleじゃなきゃ出来ないコト・・・孤独の意味
(히토리쟈나캬 데키나이코토 고도쿠노이미)
혼자가 아니면 할 수 없는 것.... 외로움의 의미
Get ready!
世界中から女神達のrevolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 revolution)
온 세계에서 여신들의 revolution
立ち上がる後ろ姿はすべてを強く護るよ
(타치아가루 우시로스가타와 스베테오 츠요쿠 마모루요)
일어선 뒷모습이 모든 걸 굳게 지킬 거야
Are you ready?
その笑顔は突き抜けた壁の証
(소노에가오와 츠케누케타카베노 아카시)
그 미소는 빠져나온 벽의 증거
傷を隠さない素顔に光る髪がユラメイタ
(키즈오카쿠사나이 스가오니히카루 카미가 유라메이타)
상처를 감추지 않는 솔직한 모습에 빛나는 머리칼이 찰랑거렸어
Get ready!
世界中から女神達のresolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 resolution)
온 세계에서 여신들의 resolution
輝き放つ横顔はすべてを強く抱くよ
(카가야키하나츠 요코가오와 스베테오츠요쿠 이다쿠요)
빛을 발하는 옆 얼굴이 모든 걸 굳게 끌어안을 거야
All ready!
世界中から女神達のrevolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 revolution)
온 세계에서 여신들의 revolution
傷を隠さない素肌が光る 街がキラメイタ
(키즈오카쿠사나이 스하다가히카루 마치가 키라메이타)
상처를 감추지 않는 맨살이 빛나네 거리가 반짝 빛났어
(소노도키 다레모가 메가미토나루)
그 때 누구든지 여신이 된다
作詞, 作曲 : 奥井雅美 / 編曲 : 山田正人
泣きはらした瞳をこすって
(나키하라시타 메오코슷-테)
너무 울어 부은 눈을 비비며
電車に飛び乗るWoman
(덴-샤니 토비노루 woman)
전철에 뛰어오르는 아가씨
昨日までの凛とした表情は何処へ
(키노오마데노 린-토시타카오와 도코에)
어제까지의 당당하던 표정은 어디에
置き忘れて来たんですか?
(오키와스레테 키탄-데스카)
두고 온 건가요?
恋に破れたダメージ
(코이니야부레타 다메-지)
사랑에 실패한 충격?
それともキャリアの方?
(소레토모 캬리아노 호-)
아니면 캐리어 문제?
アタシよりはきっとマシだと思う
(아타시요리와 킷-토 마시다토오모우)
나보단 분명 나을 거라고 생각해
無言アイコンタクト
(무곤-아이콘-타쿠토)
무언의 아이컨택
他人と比べて生きる
(히토토쿠라베테 이키루)
남과 비교하며 살아가는
人生はもうやめたいな
(진-세이와 모오 야메타이나)
인생은 이제 그만하고 싶어
ねぇ今なら変われるかも・・・涙の意味
(네에 이마나라 카와레루카모 나미다노이미)
봐, 지금이라면 바꿀 수 있을지도 몰라.... 눈물의 의미
Get ready!
世界中から女神達のresolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 resolution)
온 세계에서 여신들의 resolution
輝き放つ横顔はすべてを強く抱くよ
(카가야키하나츠 요코가오와 스베테오 츠요쿠이다쿠요)
빛을 발하는 옆 얼굴이 모든 걸 굳게 끌어안을 거야
I’m ready!
この笑顔を見せたい人を想像って
(고노에가오오 미세타이 히토오 오못-테)
이렇게 웃고 있는 얼굴을 보여주고 싶은 사람을 상상하며
ちょっと急ぎ足で帰るいつもの街がキラメイタ
(쵸옷토 이소기아시데카에루 이츠모노 마치가 키라메이타)
조금 빠른 걸음으로 돌아가는 여느 때의 거리가 반짝 빛났어
恋の仕方を忘れた
(코이노시카타오 와스레타)
사랑하는 방법을 잊어버렸어
そんな言葉つぶやく Woman
(손-나코토바 츠부야쿠 woman)
그런 말을 중얼거리는 아가씨
誰よりも乙女なトコは素敵
(다레요리모 오토메나토코와 스테키)
누구보다 소녀스러운 부분이 멋진데
もったいない!瞳を覚まそう
(못-타이나이 메오사마소오)
아깝잖아! 눈을 떠
言われてみればアタシも
(이와레테미레바 아타시모)
그러고 보면 나도
本気の恋アレっきり
(혼-키노코이 아렛-키리)
진지했던 사랑은 그때가 마지막
そりゃそうだ運命を感じれる
(소랴소-다 움-메이오 칸-지레루)
그거야 그렇지 운명이 느껴지는
出遭いはそうそうナイ
(데아이와 소-소-나이)
만남이란 그리 흔치 않은 걸
そんな時は自分を
(손-나도키와 지붕-오)
그럴 땐 자신을
遠くからそっと見つめて
(토오쿠카라 솟-토 미츠메테)
멀리서 가만히 바라봐
Singleじゃなきゃ出来ないコト・・・孤独の意味
(히토리쟈나캬 데키나이코토 고도쿠노이미)
혼자가 아니면 할 수 없는 것.... 외로움의 의미
Get ready!
世界中から女神達のrevolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 revolution)
온 세계에서 여신들의 revolution
立ち上がる後ろ姿はすべてを強く護るよ
(타치아가루 우시로스가타와 스베테오 츠요쿠 마모루요)
일어선 뒷모습이 모든 걸 굳게 지킬 거야
Are you ready?
その笑顔は突き抜けた壁の証
(소노에가오와 츠케누케타카베노 아카시)
그 미소는 빠져나온 벽의 증거
傷を隠さない素顔に光る髪がユラメイタ
(키즈오카쿠사나이 스가오니히카루 카미가 유라메이타)
상처를 감추지 않는 솔직한 모습에 빛나는 머리칼이 찰랑거렸어
Get ready!
世界中から女神達のresolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 resolution)
온 세계에서 여신들의 resolution
輝き放つ横顔はすべてを強く抱くよ
(카가야키하나츠 요코가오와 스베테오츠요쿠 이다쿠요)
빛을 발하는 옆 얼굴이 모든 걸 굳게 끌어안을 거야
All ready!
世界中から女神達のrevolution
(세카이쥬우카라 메가미다치노 revolution)
온 세계에서 여신들의 revolution
傷を隠さない素肌が光る 街がキラメイタ
(키즈오카쿠사나이 스하다가히카루 마치가 키라메이타)
상처를 감추지 않는 맨살이 빛나네 거리가 반짝 빛났어