暗闇が君の頬を紅く染めている
(야미가 키미노 호오오 아카쿠 소메테 이루)
어둠이 그대의 뺨을 붉게 물들이고 있어
燃え盛る冬の炎
(모에사카루 후유노 호노-)
맹렬하게 타는 겨울의 불길
薔薇色の翳(かげ)り
(바라이로노 카게리)
장미색의 그늘
古ぼけた憧れと
(후루보케타 아코가레토)
낡아서 더러워진 동경과
尽き果てた夢の後
(츠키하테타 유메노 아토)
다한 꿈의 뒤
胸の中
(무네노 나카)
가슴 속
熱く凍えてる
(아츠쿠 코고에테루)
뜨겁게 얼고 있어
輝きの落ちる場所
(카가야키노 오치루 바쇼)
빛이 떨어지는 장소
暗がりのフルートに
(쿠라가리노 후루-토니)
어둠의 플룻에
酔い痴れて
(에이시레테)
심취해
海に夢幻のカノン
(우미노 무겐노 카논)
바다에 몽환의 캐논
空に焦がれるマルカート
(소라니 코가레루 마루카-토)
하늘에 애태우는 마르카트
恋しい君のため楽の音高らかに
(코이시이 키미노 타메 라쿠오 코에타카라카니)
그리운 그대를 위해 노래를 소리 높여
闇夜に咲く華を讃えて月は陰ろう
(야미요니 사쿠 하나오 타타에테 츠키와 카게로-)
어두운 밤에 피는 꽃을 기려 달을 흐리자
虚ろな心には夢だけ鳴り響け
(우츠로나 코코로니와 유메다키 나리히비케)
공허한 마음에는 꿈만 울려 퍼져
果てないこの歌を奏でて星は堕ち行く
(하테나이 코노 우타오 카나데테 호시와 오치유쿠)
끝나지 않는 이 노래를 연주하고 별은 져가
終わらない夜の中で語る炎の物語
(오와라나이 야미노 나카데 카타루 호노-노 모노가타리)
끝나지 않는 밤 중에 말하는 불꽃의 이야기
盗まれた光の中に僕達の春は眠る
(누스마레타 히카리노 나카니 보쿠라노 하루와 네무루)
도둑맞은 빛안에 우리들의 봄은 잠든다
胸の中の追憶と寂しさが実を結ぶ頃
(무네노 나카노 츠이오쿠토 사비시사가 미오 무스부 코로)
가슴안의 추억과 외로움이 결실을 볼 무렵
夜は深く香(かぐわ)しく君の夢を孕んでいる
(요루와 후카쿠 카구와시테 키미노 유메오 하란데 이루)
밤은 깊고 향기롭게 그대의 꿈을 부풀고 있어
艶(あで)なる楽の音 始まる闇の中
(아데나루 라쿠노 오토 하지마루 야미노 나카)
요염한 음악의 소리 시작되는 어둠 속
激しいレガート 奏でて月は堕ち行く
(하게시이 레가-토 카나데테 츠키와 오치유쿠)
격렬한 레가토로 연주하고 달은 져가
虚ろな心には夢だけ鳴り響け
(우츠로나 코코로니와 유메다케 나리히비케)
공허한 마음에는 꿈만 울려 퍼져
恋しい君のため
(코이시이 키미노 타메)
그리운 그대를 위해
奏でる闇の音楽
(카나데루 야미노 온가쿠)
연주하는 어둠의 음악
(야미가 키미노 호오오 아카쿠 소메테 이루)
어둠이 그대의 뺨을 붉게 물들이고 있어
燃え盛る冬の炎
(모에사카루 후유노 호노-)
맹렬하게 타는 겨울의 불길
薔薇色の翳(かげ)り
(바라이로노 카게리)
장미색의 그늘
古ぼけた憧れと
(후루보케타 아코가레토)
낡아서 더러워진 동경과
尽き果てた夢の後
(츠키하테타 유메노 아토)
다한 꿈의 뒤
胸の中
(무네노 나카)
가슴 속
熱く凍えてる
(아츠쿠 코고에테루)
뜨겁게 얼고 있어
輝きの落ちる場所
(카가야키노 오치루 바쇼)
빛이 떨어지는 장소
暗がりのフルートに
(쿠라가리노 후루-토니)
어둠의 플룻에
酔い痴れて
(에이시레테)
심취해
海に夢幻のカノン
(우미노 무겐노 카논)
바다에 몽환의 캐논
空に焦がれるマルカート
(소라니 코가레루 마루카-토)
하늘에 애태우는 마르카트
恋しい君のため楽の音高らかに
(코이시이 키미노 타메 라쿠오 코에타카라카니)
그리운 그대를 위해 노래를 소리 높여
闇夜に咲く華を讃えて月は陰ろう
(야미요니 사쿠 하나오 타타에테 츠키와 카게로-)
어두운 밤에 피는 꽃을 기려 달을 흐리자
虚ろな心には夢だけ鳴り響け
(우츠로나 코코로니와 유메다키 나리히비케)
공허한 마음에는 꿈만 울려 퍼져
果てないこの歌を奏でて星は堕ち行く
(하테나이 코노 우타오 카나데테 호시와 오치유쿠)
끝나지 않는 이 노래를 연주하고 별은 져가
終わらない夜の中で語る炎の物語
(오와라나이 야미노 나카데 카타루 호노-노 모노가타리)
끝나지 않는 밤 중에 말하는 불꽃의 이야기
盗まれた光の中に僕達の春は眠る
(누스마레타 히카리노 나카니 보쿠라노 하루와 네무루)
도둑맞은 빛안에 우리들의 봄은 잠든다
胸の中の追憶と寂しさが実を結ぶ頃
(무네노 나카노 츠이오쿠토 사비시사가 미오 무스부 코로)
가슴안의 추억과 외로움이 결실을 볼 무렵
夜は深く香(かぐわ)しく君の夢を孕んでいる
(요루와 후카쿠 카구와시테 키미노 유메오 하란데 이루)
밤은 깊고 향기롭게 그대의 꿈을 부풀고 있어
艶(あで)なる楽の音 始まる闇の中
(아데나루 라쿠노 오토 하지마루 야미노 나카)
요염한 음악의 소리 시작되는 어둠 속
激しいレガート 奏でて月は堕ち行く
(하게시이 레가-토 카나데테 츠키와 오치유쿠)
격렬한 레가토로 연주하고 달은 져가
虚ろな心には夢だけ鳴り響け
(우츠로나 코코로니와 유메다케 나리히비케)
공허한 마음에는 꿈만 울려 퍼져
恋しい君のため
(코이시이 키미노 타메)
그리운 그대를 위해
奏でる闇の音楽
(카나데루 야미노 온가쿠)
연주하는 어둠의 음악