嵐の前の静けさなのか、 空
(아라시노마에노시즈케사나노카소라)
폭풍이 불기 전의 고요함일까? 하늘
灰色の雲たち 動いてる
(하이이로노쿠모타치우고이테루)
회색빛 구름들이 움직이고 있어
わたしのこころに生まれた ジェラシー
(와타시노코코로니우마레타제라시이)
내 마음 속의 일어난 질투
言葉にすることで 怖くなるの、、、
(코토바니스르코토데코와쿠나루노)
말로 꺼내게 되는 걸로 두려워져
ずっとずっと 好きだったの
(즛토즛토스키닷타노)
계속 오래전부터 좋아했었어
あなたのことだけが AH,,,
(아나타노코토다케가)
너만이
あなたの目を見てわかったの
(아나타노메오미테와캇타노)
니 눈을 보고 알아버렸어
私を見つめていないことが
(와타시오미츠메테이나이코토가)
날 보고 있지 않는다는 걸
彼女の姿を追いかける 視線が 今 嵐を呼ぶ
(카노죠노스가타오오이카케루시센가이마아라시오요부)
그녀의 모습을 쫒고 있는 시선이 지금 폭풍을 불러
わたしの こころに
(와타시노코코로니)
내 마음 속에
吹き荒れる 嵐、、、
(후키아레루아라시)
거칠게 불어되는 폭풍
二学期、始まった頃は ふたりで
(니갓키하지맛타코로와후타리데)
이학기가 시작했던 때는 둘이서
ノートの貸し借りを したりして
(노오토노카시카리오시타리시테)
노트를 서로 빌려주며
週末の約束 映画を見たり
(슈우마츠노야쿠소쿠에이가오미타리)
주말약속 영화를 보거나
卒業してもそれは 変わらないと、、、
(소츠교우시테모소레와카와라나이토)
졸업해도 그건 변하지 않을꺼라며
ずっとずっと 好きだったの
(즛토즛토스키닷타노)
계속 오래전부터 좋아했었어
あなたのことだけが AH,,,
(아나타노코토다케가)
너만이
見慣れた景色が変わってく
(미나레타케시키가카왓테쿠)
눈에 익은 풍경이 변해가
私は私じゃなくなってく
(와타시와와타시쟈나쿠낫테쿠)
난 내가 아니게 되어버려
ふたりの写真をちぎったら はらはら 今 嵐を呼ぶ
(후타리노샤신오치깃타라하라하라이마아라시오요부)
둘이서 찍은 사진을 찢어버리면 팔랑팔랑 지금 폭풍을 불러
わたしのすべてが
(와타시노스베테가)
내 모든 게
かき乱されてく、、、
(카키미다사레테쿠)
흐트러져가
あなたの目を見てわかったの
(아나타노메오미테와캇타노)
니 눈을 보고 알아버렸어
私を見つめていないことが
(와타시오미츠메테이나이코토가)
날 보고 있지 않는다는 걸
彼女の姿を追いかける 視線が 今 嵐を呼ぶ
(카노죠노스가타오오이카케루시센가이마아라시오요부)
그녀의 모습을 쫒고 있는 시선이 지금 폭풍을 불러
わたしの こころに
(와타시노코코로니)
내 마음 속에
吹き荒れる 嵐、、、
(후키아레루아라시)
거칠게 불어되는 폭풍
틀린부분 지적바랍니다..
(아라시노마에노시즈케사나노카소라)
폭풍이 불기 전의 고요함일까? 하늘
灰色の雲たち 動いてる
(하이이로노쿠모타치우고이테루)
회색빛 구름들이 움직이고 있어
わたしのこころに生まれた ジェラシー
(와타시노코코로니우마레타제라시이)
내 마음 속의 일어난 질투
言葉にすることで 怖くなるの、、、
(코토바니스르코토데코와쿠나루노)
말로 꺼내게 되는 걸로 두려워져
ずっとずっと 好きだったの
(즛토즛토스키닷타노)
계속 오래전부터 좋아했었어
あなたのことだけが AH,,,
(아나타노코토다케가)
너만이
あなたの目を見てわかったの
(아나타노메오미테와캇타노)
니 눈을 보고 알아버렸어
私を見つめていないことが
(와타시오미츠메테이나이코토가)
날 보고 있지 않는다는 걸
彼女の姿を追いかける 視線が 今 嵐を呼ぶ
(카노죠노스가타오오이카케루시센가이마아라시오요부)
그녀의 모습을 쫒고 있는 시선이 지금 폭풍을 불러
わたしの こころに
(와타시노코코로니)
내 마음 속에
吹き荒れる 嵐、、、
(후키아레루아라시)
거칠게 불어되는 폭풍
二学期、始まった頃は ふたりで
(니갓키하지맛타코로와후타리데)
이학기가 시작했던 때는 둘이서
ノートの貸し借りを したりして
(노오토노카시카리오시타리시테)
노트를 서로 빌려주며
週末の約束 映画を見たり
(슈우마츠노야쿠소쿠에이가오미타리)
주말약속 영화를 보거나
卒業してもそれは 変わらないと、、、
(소츠교우시테모소레와카와라나이토)
졸업해도 그건 변하지 않을꺼라며
ずっとずっと 好きだったの
(즛토즛토스키닷타노)
계속 오래전부터 좋아했었어
あなたのことだけが AH,,,
(아나타노코토다케가)
너만이
見慣れた景色が変わってく
(미나레타케시키가카왓테쿠)
눈에 익은 풍경이 변해가
私は私じゃなくなってく
(와타시와와타시쟈나쿠낫테쿠)
난 내가 아니게 되어버려
ふたりの写真をちぎったら はらはら 今 嵐を呼ぶ
(후타리노샤신오치깃타라하라하라이마아라시오요부)
둘이서 찍은 사진을 찢어버리면 팔랑팔랑 지금 폭풍을 불러
わたしのすべてが
(와타시노스베테가)
내 모든 게
かき乱されてく、、、
(카키미다사레테쿠)
흐트러져가
あなたの目を見てわかったの
(아나타노메오미테와캇타노)
니 눈을 보고 알아버렸어
私を見つめていないことが
(와타시오미츠메테이나이코토가)
날 보고 있지 않는다는 걸
彼女の姿を追いかける 視線が 今 嵐を呼ぶ
(카노죠노스가타오오이카케루시센가이마아라시오요부)
그녀의 모습을 쫒고 있는 시선이 지금 폭풍을 불러
わたしの こころに
(와타시노코코로니)
내 마음 속에
吹き荒れる 嵐、、、
(후키아레루아라시)
거칠게 불어되는 폭풍
틀린부분 지적바랍니다..
층쿠삘이 많이나는 곡이지만, 묘하게 끌리는 곡
가사 감사합니다~