黙ってて 付いてきて
(다맛테테츠이테키테)
조용히해 따라와
文句は言わないの 絶対嫌
(몽쿠와이와나이노젯타이이야)
불만은 말하지 않는거야 절대로 싫어
私がしたいようにするの
(와타시가시타이요우니스르노)
내가 하고 싶은대로 할꺼야
わがままで何が悪いのよ
(와가마마데나니가와루이노요)
제멋대로 구는 게 어째서 나쁜거야?
いいから 付いてきて
(이이카라츠이테키테)
됐으니까 따라와
黙ってて 付いてきて
(다맛테테츠이테키테)
조용히해 따라와
文句なんかは絶対嫌
(몽쿠난카와젯타이이야)
불만따윈 절대로 싫어
私がしたいようにしたい
(와타시가시타이요우니시타이)
내가 하고 싶은대로 하고 싶어
わがまま聞いてほしい
(와가마마키이테호시이)
응석을 받아주길 바래
こんな風に わがままを
(콘나후우니와가마마오)
이런식으로 응석을
すべて全部 受けとめる奴
(스베테젠부우케토메루야츠)
모든 전부 받아주는 녀석
なんでそこまで優しいの
(난데소코마데야사시이노)
어째서 그렇게나 상냥한거야?
調子に乗っちゃうわ
(쵸우시니놋챠우와)
우쭐해져버리잖아
あまりに 優しいから
(아마리니야사시이카라)
너무나 다정하니까
もっと甘えちゃう
(못토아마에챠우)
좀 더 응석부리고 말아
こんなに慣れちゃうと
(콘나니나레챠우토)
이렇게나 익숙해져버리면
君以外無理だもん
(키미이가이무리다몽)
너 이외의 다른 사람은 무리란 말이야
これって全部 これって全部
(코렛테젠부코렛테젠부)
이런 거 전부 이런 거 전부
君の戦法
(키미노센포우)
너의 전법
はまってちゃって はまってちゃって
(하맛테챳테하맛테챳테)
빠져버려서 빠져버려서
抜け出せない
(누케다세나이)
헤어나올 수 없어
もし君が 突然に
(모시키미가토츠젠니)
만약 니가 갑자기
逆切れたら
(갸쿠기레타라)
화를 내 버리면
私絶対 しがみついて
(와타시젯타이시가미츠이테)
난 절대로 딱 달아붙어
離れない
(하나레나이)
떨어지지 않아
ハンバーグ んーやっぱ中華
(한바아그응얏파츄우카)
햄버거 응.. 역시 중화요리
んー でもイタリアンかな
(응데모이타리안카나)
응 하지만 이탈리아요리로 할까?
んー 全部
(응젠부)
응 모두
ハンバーグ 食べたいな
(한바아그타베타이나)
햄버거 먹고싶어
やっぱ中華にしようかしら
(얏파츄우카니시요우카시라)
역시나 중화요리를 먹을까?
イヤイヤ イタリアンかな
(이야이야이타리안카나)
아니야 아니야 이탈리아요리로 할까?
全部買ってきてよ
(젠부캇테키테요)
전부 사와
笑ってる 君が居る
(와랏테루키미가이루)
웃고 있는 니가 있어
なんかいっつも拍子抜ける
(난카잇츠모효우시누케루)
왠지 언제나 맥이빠져
普通の男子はこの辺で
(후츠으노단시와코노헨데)
보통의 남자라면 이쯤에서
怒るのに
(오코루노니)
화를 내버리는데
そんなに 優しくって
(손나니야사시쿳테)
그렇게나 상냥해서
どして 疲れないの
(도시테츠카레나이노)
어째서 힘들어하지 않는거야?
私が君だったなら
(와타시가키미닷타나라)
내가 너였다면
今頃 居ないよ
(이마고로이나이요)
지금쯤 돌아갔을거야
これもそうね これもそうね
(코레모소우네코레모소우네)
이것도 그래 이것도 그래
愛の形
(아이노카타치)
사랑의 형태
良い意味で 私たち
(요이이미데와타시타치)
좋은 의미로 우리들
凸と凹
(데코토보코)
울퉁불퉁
そんな風に お気軽に
(손나후우니오키가루니)
그런식으로 가볍게
考えてて
(칸가에테테)
생각해줘
君が急に 居なくなったら AH
(키미가큐우니이나쿠낫타라)
니가 갑자기 사라져버리면
壊れちゃう
(코와레챠우)
망가져버리고 말아
これって全部 これって全部
(코렛테젠부코렛테젠부)
이런 거 전부 이런 거 전부
君の戦法
(키미노센포우)
너의 전법
はまってちゃって はまってちゃって
(하맛테챳테하맛테챳테)
빠져버려서 빠져버려서
抜け出せない
(누케다세나이)
헤어나올 수 없어
もし君が 突然に
(모시키미가토츠젠니)
만약 니가 갑자기
逆切れたら
(갸쿠기레타라)
화를 내 버리면
私絶対 しがみついて
(와타시젯타이시가미츠이테)
난 절대로 딱 달아붙어
離れない
(하나레나이)
떨어지지 않아
틀린부분 지적바랍니다..
(다맛테테츠이테키테)
조용히해 따라와
文句は言わないの 絶対嫌
(몽쿠와이와나이노젯타이이야)
불만은 말하지 않는거야 절대로 싫어
私がしたいようにするの
(와타시가시타이요우니스르노)
내가 하고 싶은대로 할꺼야
わがままで何が悪いのよ
(와가마마데나니가와루이노요)
제멋대로 구는 게 어째서 나쁜거야?
いいから 付いてきて
(이이카라츠이테키테)
됐으니까 따라와
黙ってて 付いてきて
(다맛테테츠이테키테)
조용히해 따라와
文句なんかは絶対嫌
(몽쿠난카와젯타이이야)
불만따윈 절대로 싫어
私がしたいようにしたい
(와타시가시타이요우니시타이)
내가 하고 싶은대로 하고 싶어
わがまま聞いてほしい
(와가마마키이테호시이)
응석을 받아주길 바래
こんな風に わがままを
(콘나후우니와가마마오)
이런식으로 응석을
すべて全部 受けとめる奴
(스베테젠부우케토메루야츠)
모든 전부 받아주는 녀석
なんでそこまで優しいの
(난데소코마데야사시이노)
어째서 그렇게나 상냥한거야?
調子に乗っちゃうわ
(쵸우시니놋챠우와)
우쭐해져버리잖아
あまりに 優しいから
(아마리니야사시이카라)
너무나 다정하니까
もっと甘えちゃう
(못토아마에챠우)
좀 더 응석부리고 말아
こんなに慣れちゃうと
(콘나니나레챠우토)
이렇게나 익숙해져버리면
君以外無理だもん
(키미이가이무리다몽)
너 이외의 다른 사람은 무리란 말이야
これって全部 これって全部
(코렛테젠부코렛테젠부)
이런 거 전부 이런 거 전부
君の戦法
(키미노센포우)
너의 전법
はまってちゃって はまってちゃって
(하맛테챳테하맛테챳테)
빠져버려서 빠져버려서
抜け出せない
(누케다세나이)
헤어나올 수 없어
もし君が 突然に
(모시키미가토츠젠니)
만약 니가 갑자기
逆切れたら
(갸쿠기레타라)
화를 내 버리면
私絶対 しがみついて
(와타시젯타이시가미츠이테)
난 절대로 딱 달아붙어
離れない
(하나레나이)
떨어지지 않아
ハンバーグ んーやっぱ中華
(한바아그응얏파츄우카)
햄버거 응.. 역시 중화요리
んー でもイタリアンかな
(응데모이타리안카나)
응 하지만 이탈리아요리로 할까?
んー 全部
(응젠부)
응 모두
ハンバーグ 食べたいな
(한바아그타베타이나)
햄버거 먹고싶어
やっぱ中華にしようかしら
(얏파츄우카니시요우카시라)
역시나 중화요리를 먹을까?
イヤイヤ イタリアンかな
(이야이야이타리안카나)
아니야 아니야 이탈리아요리로 할까?
全部買ってきてよ
(젠부캇테키테요)
전부 사와
笑ってる 君が居る
(와랏테루키미가이루)
웃고 있는 니가 있어
なんかいっつも拍子抜ける
(난카잇츠모효우시누케루)
왠지 언제나 맥이빠져
普通の男子はこの辺で
(후츠으노단시와코노헨데)
보통의 남자라면 이쯤에서
怒るのに
(오코루노니)
화를 내버리는데
そんなに 優しくって
(손나니야사시쿳테)
그렇게나 상냥해서
どして 疲れないの
(도시테츠카레나이노)
어째서 힘들어하지 않는거야?
私が君だったなら
(와타시가키미닷타나라)
내가 너였다면
今頃 居ないよ
(이마고로이나이요)
지금쯤 돌아갔을거야
これもそうね これもそうね
(코레모소우네코레모소우네)
이것도 그래 이것도 그래
愛の形
(아이노카타치)
사랑의 형태
良い意味で 私たち
(요이이미데와타시타치)
좋은 의미로 우리들
凸と凹
(데코토보코)
울퉁불퉁
そんな風に お気軽に
(손나후우니오키가루니)
그런식으로 가볍게
考えてて
(칸가에테테)
생각해줘
君が急に 居なくなったら AH
(키미가큐우니이나쿠낫타라)
니가 갑자기 사라져버리면
壊れちゃう
(코와레챠우)
망가져버리고 말아
これって全部 これって全部
(코렛테젠부코렛테젠부)
이런 거 전부 이런 거 전부
君の戦法
(키미노센포우)
너의 전법
はまってちゃって はまってちゃって
(하맛테챳테하맛테챳테)
빠져버려서 빠져버려서
抜け出せない
(누케다세나이)
헤어나올 수 없어
もし君が 突然に
(모시키미가토츠젠니)
만약 니가 갑자기
逆切れたら
(갸쿠기레타라)
화를 내 버리면
私絶対 しがみついて
(와타시젯타이시가미츠이테)
난 절대로 딱 달아붙어
離れない
(하나레나이)
떨어지지 않아
틀린부분 지적바랍니다..