[茅原実里] tea for two

by Berakoth posted Feb 20, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
tea for two
作詞:こだまさおり 作曲:オオヤギヒロオ
茅原実里

가사 출처는 goo 음악입니다.



久しぶりの電話 別れた合図でしょ?
히사시부리노 뎅와 와카레타 아이즈데쇼
오래간만의 전화, 헤어졌다는 뜻이겠지?

こんな時ばっかり お互いさまだけど
콘나 토키밧카리 오타가이사마다케도
이런 때만은 피차일반인데



窓際でひとり珈琲と、神妙な顔で
마도기와데 히토리 코-히-토 신묘-나 카오데
창가에서 혼자 커피를 마시며, 얌전한 얼굴로

手を振るわたしに気がついて ホッとしてるの?
테오 후루 와타시니 키가 츠이테 홋토 시테루노
손을 흔드는 나를 보고는 한숨이 놓이는 거니?

…しょうがない
쇼-가 나이
…어쩔 수 없지



トモダチだから いつだって 呼び出せばいいのに
토모다치다카라 이츠닷테 요비다세바 이이노니
친구사이니까 언제라도 불러내면 되는 건데

トモダチだから 甘えたり 遠慮しちゃうんだ
토모다치다카라 아마에타리 엔료시챠운다
친구사이니까 거리끼지 않거나 거리끼고 마네



携帯を気にするクセが抜けないのは
케-타이오 키니 스루 쿠세가 누케나이노와
핸드폰에 신경쓰는 버릇을 못 벗어나는 건

ミレンっていうよりも ただの習慣かな
미렌테 이우 요리모 타다노 슈-칸카나
미련이라 하기보다도 그냥 습관이려나




反省会とか言いながら デジャブな内容?
한세-카이토카 이이나가라 데쟈부나 나이요-
말은 반성회라면서 어디서 많이 본 내용이잖아?

ダメなパターンに惹かれてく
다메나 파탄니 히카레테쿠
어긋난 패턴으로 이끌려가네

恋ってなんで、ケイケンじゃ …学べない
코잇테난데 케-켄쟈 마나베나이
연애란 건, 경험으로는…배워지지 않아



コイビトだけど いつだって 会えるわけじゃなくて
코이비토다케도 이츠닷테 아에루 와케쟈 나쿠테
연인사이지만 언제라도 만날 수 있는 게 아니야

コイビトだけど ギリギリで 遠慮しちゃうんだ
코이비토다케도 기리기리데 엔료시챠운다
연인사이지만 여유가 없어서 거리끼고 마네



キレイサッパリ流して ゼンブアッサリ笑って
키레- 삿파리 나가시테 젠부 앗사리 와랏테
말끔하게 흘려보내고 전부 시원하게 웃어버려

しばらくはオンナノコ遊び たのしもう
시바라쿠와 온나노코 아소비 타노시모-
당분간은 여자들끼리 즐겁게 놀아보자



コイビトだから なにもかも 許せるわけじゃない
코이비토다카라 나니모카모 유루세루 와케쟈 나이
연인사이니까 무엇이든지 허락할 수 있는 게 아니야

トモダチだから なにもかも 話せるわけじゃない
토모다치다카라 나니모카모 하나세루 와케쟈 나이
친구사이니까 무엇이든지 얘기할 수 있는 게 아니야

tea for two だけど 一人より 二人が心地いい
tea for two 다케도 히토리요리 후타리가 코코치 이이
tea for two 하지만 한 사람보다 두 사람이 기분 좋아

tea for two だから いつだって 呼び出していいよ
tea for two 다카라 이츠닷테 요비다시테 이이요
tea for two 그러니 언제라도 불러내도 괜찮아