[レミオロメン] 花鳥風月(화조풍월, 카쵸-후-게츠)
手を引いたら やわらかく
테오히이타라 야와라카쿠
손을 이끌면 부드럽고
頬よせたら 暖かく
호호요세타라 아타타카쿠
볼에 대면 따뜻하고
綿毛舞う 春先の空は青く
와타게마우 하루사키노소라와아오쿠
솜털이 흩날리는 봄을 앞둔 하늘은 푸르고
買い物かごで 揺れてる
카이모노카고데 유레테루
장바구니에서 흔들리고있는
野菜の色は様々
야사이노이로와사마자마
야채의 색은 가지각색
様々な生き方だからみずみずおいしいんだね
사마자마나이키카타다카라미즈미즈오이시인다네
다양한 삶의 방식이라서 싱싱하고 맛있는거네
光を浴びた君の髪が揺れた
히카리오아비타키미노카미가유레타
빛을 받은 너의 머리카락이 흔들렸어
花も鳥も風も月も
하나모토리모카제모츠키모
꽃도 새도 바람도 달도
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
生きているって
이키테이룻테
살아있다는 건
君はたまに真面目な話する
키미와타마니마지메나하나시스루
너는 가끔 진지한 이야기를 해
ちょっと悩んで そして二人で笑って
촛토나얀데 소시테후타리데와랏테
조금 고민하고 그리고 둘이서 웃고
風がそよぐ 電線の
카제가소요구 덴센노
바람이 흔드는 전선의
影をまたぐ 君の足
카게오마타구 키미노아시
그림자에 걸친 너의 발
子猫みたい ドレミファ空へ駆け上がる
코네코미타이 도레미파소라에카케아가루
아기 고양이 같아 도레미파 하늘로 뛰어올라
ズボンのポケットで まるまる
즈봉노포켓토데 마루마루
바지 주머니에서 토실토실
映画のチケット 泣きどころ 笑いどこ
에-가노치켓토 나키도코로 와라이도코
영화 티켓 눈물이 나는 장면 웃음이 나는 장면
二人は妙に似てきた気がする
후타리와묘-니니테키타키가스루
둘은 묘하게 닮아 온 느낌이 든다
同じ景色をいくつ見つけられるかな
오나지케시기오이쿠츠미츠케라레루카나
같은 풍경을 얼마나 찾아낼 수 있을까
花や鳥や風や月や
하나야토리야카제야츠키야
꽃과 새와 바람과 달과
見えない赤い糸で結ばれている
미에나이아카이이토데무스바레테이루
보이지 않는 붉은 실로 이어져있어
君も僕も 人と人の中に
키미모보쿠모 히토토히토노나카니
너도 나도 사람과 사람 사이에
愛を感じて 育てていけるように
아이오칸지테 소다테테이케루요-니
사랑을 느끼고 키워나갈 수 있도록
冬の寒さ厳しい 春の風は優しい
후유노사무사키비시이 하루노카제와야사시이
겨울의 추위는 혹독하고 봄바람은 부드러워
夏は輝き 秋の空もまた美しい
나츠와카가야키 아키노소라모마타우츠쿠시이
여름은 빛나고 가을 하늘도 역시 아름다워
花も鳥も風も月も
하나모토리모카제모츠키모
꽃도 새도 바람도 달도
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
生きているって
이키테이룻테
살아있다는 건
僕らたまに まじめな話して
보쿠라타마니 마지메나하나시시테
우리들은 가끔 진지한 이야기를 하고
時に悩んで でも信じてる
토키니나얀데 데모신지테루
때로는 고민하고 하지만 믿고있어
そうさ色々だよね 生きているって
소-사이로이로다요네 이키테이룻테
그래 여러가지인거야 살아있다는 건
夕陽の影が伸びた暗闇を
유우히우노카게가노비타쿠라야미오
석양 그림자가 길어진 어둠을
超えて明日も 君と過ごせたらいいな
코에테아시타모 키미토스고세타라이이나
넘어서 내일도 너와 함께 지낼 수 있다면 좋겠어
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
-----------------------------------------------------------------------------------
처음올리는 가사라 이상한 부분이 많이 발견될겁니다.
해석이 어색한 부분은 마음껏 지적해주세요 :D
(해놓고도 이상한 부분이 많네요...)
일본어 가사는 뮤직박스 게시판의 사비오로멘님 글에서 가져왔습니다.
手を引いたら やわらかく
테오히이타라 야와라카쿠
손을 이끌면 부드럽고
頬よせたら 暖かく
호호요세타라 아타타카쿠
볼에 대면 따뜻하고
綿毛舞う 春先の空は青く
와타게마우 하루사키노소라와아오쿠
솜털이 흩날리는 봄을 앞둔 하늘은 푸르고
買い物かごで 揺れてる
카이모노카고데 유레테루
장바구니에서 흔들리고있는
野菜の色は様々
야사이노이로와사마자마
야채의 색은 가지각색
様々な生き方だからみずみずおいしいんだね
사마자마나이키카타다카라미즈미즈오이시인다네
다양한 삶의 방식이라서 싱싱하고 맛있는거네
光を浴びた君の髪が揺れた
히카리오아비타키미노카미가유레타
빛을 받은 너의 머리카락이 흔들렸어
花も鳥も風も月も
하나모토리모카제모츠키모
꽃도 새도 바람도 달도
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
生きているって
이키테이룻테
살아있다는 건
君はたまに真面目な話する
키미와타마니마지메나하나시스루
너는 가끔 진지한 이야기를 해
ちょっと悩んで そして二人で笑って
촛토나얀데 소시테후타리데와랏테
조금 고민하고 그리고 둘이서 웃고
風がそよぐ 電線の
카제가소요구 덴센노
바람이 흔드는 전선의
影をまたぐ 君の足
카게오마타구 키미노아시
그림자에 걸친 너의 발
子猫みたい ドレミファ空へ駆け上がる
코네코미타이 도레미파소라에카케아가루
아기 고양이 같아 도레미파 하늘로 뛰어올라
ズボンのポケットで まるまる
즈봉노포켓토데 마루마루
바지 주머니에서 토실토실
映画のチケット 泣きどころ 笑いどこ
에-가노치켓토 나키도코로 와라이도코
영화 티켓 눈물이 나는 장면 웃음이 나는 장면
二人は妙に似てきた気がする
후타리와묘-니니테키타키가스루
둘은 묘하게 닮아 온 느낌이 든다
同じ景色をいくつ見つけられるかな
오나지케시기오이쿠츠미츠케라레루카나
같은 풍경을 얼마나 찾아낼 수 있을까
花や鳥や風や月や
하나야토리야카제야츠키야
꽃과 새와 바람과 달과
見えない赤い糸で結ばれている
미에나이아카이이토데무스바레테이루
보이지 않는 붉은 실로 이어져있어
君も僕も 人と人の中に
키미모보쿠모 히토토히토노나카니
너도 나도 사람과 사람 사이에
愛を感じて 育てていけるように
아이오칸지테 소다테테이케루요-니
사랑을 느끼고 키워나갈 수 있도록
冬の寒さ厳しい 春の風は優しい
후유노사무사키비시이 하루노카제와야사시이
겨울의 추위는 혹독하고 봄바람은 부드러워
夏は輝き 秋の空もまた美しい
나츠와카가야키 아키노소라모마타우츠쿠시이
여름은 빛나고 가을 하늘도 역시 아름다워
花も鳥も風も月も
하나모토리모카제모츠키모
꽃도 새도 바람도 달도
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
生きているって
이키테이룻테
살아있다는 건
僕らたまに まじめな話して
보쿠라타마니 마지메나하나시시테
우리들은 가끔 진지한 이야기를 하고
時に悩んで でも信じてる
토키니나얀데 데모신지테루
때로는 고민하고 하지만 믿고있어
そうさ色々だよね 生きているって
소-사이로이로다요네 이키테이룻테
그래 여러가지인거야 살아있다는 건
夕陽の影が伸びた暗闇を
유우히우노카게가노비타쿠라야미오
석양 그림자가 길어진 어둠을
超えて明日も 君と過ごせたらいいな
코에테아시타모 키미토스고세타라이이나
넘어서 내일도 너와 함께 지낼 수 있다면 좋겠어
なんだか不思議だよね
난다카후시기다요네
어쩐지 이상하네
-----------------------------------------------------------------------------------
처음올리는 가사라 이상한 부분이 많이 발견될겁니다.
해석이 어색한 부분은 마음껏 지적해주세요 :D
(해놓고도 이상한 부분이 많네요...)
일본어 가사는 뮤직박스 게시판의 사비오로멘님 글에서 가져왔습니다.