旅せよ若人 (여행하라 젊은이여) feat. 岡野昭仁 from ポルノグラフィティ
作詞:春嵐 作曲:浜田省吾
Fairlife
출처는 goo 음악입니다.
2010. 2. 6. 잘못 들은 부분이 있어서 수정합니다.
旅立て 若人よ
타비다테 와코-도요
여행하라, 젊은이여
君の体が 燃え尽き
키미노 카라다가 모에츠키
그대의 몸이 모두 불타버려
灰になる前 出かけよう
하이니 나루 마에 데카케요-
재가 되기 전에 나가보자
知らない町 名もなき土地
시라나이 마치 나모 나키 토치
알지 못하는 마을, 이름도 없는 토지
旅せよ
타비세요
여행하라
いらないもの 全部捨てて
이라나이 모노 젠부 스테테
필요없는 것은 전부 버려라
鍵もIDカードも車も 全部捨てて
카기모 ID카-도모 쿠루마모 젠부 스테테
열쇠도 ID카드도 자동차도 전부 버려라
ほんの一握りの サバイバル
혼노 히토니기리노 사바이바루
그저 한 움큼뿐인 서바이벌
知恵を 詰め込んで
치에오 츠메콘데
지혜를 가득채워라
飛び出せ 青い星へ
토비다세 아오이 호시에
날아가라, 푸르른 별로
荒れた大地を 耕せ
아레타 다이치오 타가야세
험난한 대지를 일구거라
腹が減ったら 食えるものみんな
하라가 헷타라 쿠에루 모노 민나
배가 고파지면 먹을 수 있는 걸 모두가
どんな物も食べて生きよ
돈나 모노모 타베테 이키요
어떤 것이라도 먹으며 살거라
狩人
카류-도
사냥꾼아
命と命がぶつかる
이노치토 이노치가 부츠카루
생명과 생명이 부딪치네
生き残るために必要なものって何?
이키노코루 타메니 히츠요-나 모놋테 나니
살아남기 위하여 필요한 것은 무엇인가?
この目で 今確かめたい
코노 메데 이마 타시카메타이
이 눈으로 지금 확인하고 싶어
鳥の羽ばたきを
토리노 하바타키오
새의 날갯짓을
どうして 人は 生まれた?
도-시테 히토와 우마레타
어째서 사람은 태어났나?
この星の上
코노 호시노 우에
이 별 위에서
どうして 人に 生まれた?
도-시테 히토니 우마레타
어째서 사람으로 태어났나?
時空の風の中
지쿠-노 카제노 나카
시공의 바람 속에서
追いかけてくる何かを
오이카케테 쿠루 나니카오
뒤쫓아 오는 무언가를
がむしゃらに振り払いながらも 前に進む
가무샤라니 후리하라이나가라모 마에니 스스무
필사적으로 뿌리치면서도 앞으로 나아가네
それでも 拭えない何かを
소레데모 누구에나이 나니카오
그래도 씻을 수 없는 무언가를
ここで受け止める
코코데 우메토메루
여기서 받아들이리
ここに受け入れる
코코니 우케-레루
여기에 허락하리라
道は 果てしなく続いてく
미치와 하테시나쿠 츠즈이테쿠
길은 끝없이 이어져가네
旅は 果てしなく続いてく
타비와 하테시나쿠 츠즈이테쿠
여행은 끝없이 이어져가네
作詞:春嵐 作曲:浜田省吾
Fairlife
출처는 goo 음악입니다.
2010. 2. 6. 잘못 들은 부분이 있어서 수정합니다.
旅立て 若人よ
타비다테 와코-도요
여행하라, 젊은이여
君の体が 燃え尽き
키미노 카라다가 모에츠키
그대의 몸이 모두 불타버려
灰になる前 出かけよう
하이니 나루 마에 데카케요-
재가 되기 전에 나가보자
知らない町 名もなき土地
시라나이 마치 나모 나키 토치
알지 못하는 마을, 이름도 없는 토지
旅せよ
타비세요
여행하라
いらないもの 全部捨てて
이라나이 모노 젠부 스테테
필요없는 것은 전부 버려라
鍵もIDカードも車も 全部捨てて
카기모 ID카-도모 쿠루마모 젠부 스테테
열쇠도 ID카드도 자동차도 전부 버려라
ほんの一握りの サバイバル
혼노 히토니기리노 사바이바루
그저 한 움큼뿐인 서바이벌
知恵を 詰め込んで
치에오 츠메콘데
지혜를 가득채워라
飛び出せ 青い星へ
토비다세 아오이 호시에
날아가라, 푸르른 별로
荒れた大地を 耕せ
아레타 다이치오 타가야세
험난한 대지를 일구거라
腹が減ったら 食えるものみんな
하라가 헷타라 쿠에루 모노 민나
배가 고파지면 먹을 수 있는 걸 모두가
どんな物も食べて生きよ
돈나 모노모 타베테 이키요
어떤 것이라도 먹으며 살거라
狩人
카류-도
사냥꾼아
命と命がぶつかる
이노치토 이노치가 부츠카루
생명과 생명이 부딪치네
生き残るために必要なものって何?
이키노코루 타메니 히츠요-나 모놋테 나니
살아남기 위하여 필요한 것은 무엇인가?
この目で 今確かめたい
코노 메데 이마 타시카메타이
이 눈으로 지금 확인하고 싶어
鳥の羽ばたきを
토리노 하바타키오
새의 날갯짓을
どうして 人は 生まれた?
도-시테 히토와 우마레타
어째서 사람은 태어났나?
この星の上
코노 호시노 우에
이 별 위에서
どうして 人に 生まれた?
도-시테 히토니 우마레타
어째서 사람으로 태어났나?
時空の風の中
지쿠-노 카제노 나카
시공의 바람 속에서
追いかけてくる何かを
오이카케테 쿠루 나니카오
뒤쫓아 오는 무언가를
がむしゃらに振り払いながらも 前に進む
가무샤라니 후리하라이나가라모 마에니 스스무
필사적으로 뿌리치면서도 앞으로 나아가네
それでも 拭えない何かを
소레데모 누구에나이 나니카오
그래도 씻을 수 없는 무언가를
ここで受け止める
코코데 우메토메루
여기서 받아들이리
ここに受け入れる
코코니 우케-레루
여기에 허락하리라
道は 果てしなく続いてく
미치와 하테시나쿠 츠즈이테쿠
길은 끝없이 이어져가네
旅は 果てしなく続いてく
타비와 하테시나쿠 츠즈이테쿠
여행은 끝없이 이어져가네