眠れない夜、鮮やかな終りを告げる雨が
네무레나이요 아자야카나오와리오츠게루아메가
[잠들 수 없는 밤, 산뜻한 마지막을 고하는 비가]
話出す前なのに、切なく消え行く。
하나시다스마에나노니 세츠나쿠키에유쿠
[이야기를 꺼내기 전인데도, 안타깝게 사라져 가]
私の手、透明な君を探す。
와타시노테 토-메이나키미오사가스
[내 손, 투명한 너를 찾아]
目の前にいるのにね、攫めない。
메노마에니이루노니네 츠카메나이
[(네가) 눈 앞에 있는데도 잡히질 않아]
「距離があって、難しい」って君は言う。
쿄리가앗테 무즈카시잇테 키미와유우
["거리감이 있어서 힘들다" 고 너는 말하지]
「縮める」って私は言う。無理じゃない?
치지메룻테 와타시와유우 무리쟈나이
["(거리감을) 줄일게" 라고 나는 말하지. 억지스럽지 않아?]
一人ぼっちが嫌で困らせ上手の君。
히토리봇치가이야데코마라세죠-즈노키미
[외톨이가 되기 싫어서 (나를) 곧잘 곤란하게 만드는 너]
だけど今は、私が君に駄々を捏ねてるみたい。
다케도이마와 와타시가키미니다다오코네테루미타이
[하지만 지금은, 내가 네게 떼를 쓰고 있는 것 같아]
眠れない夜、必然に終りを告げられてく。
네무레나이요 히츠젠니오와리오츠게라레테쿠
[잠들 수 없는 밤, 필연적으로 마지막을 전해들으러 가]
最後に抱きしめて、温もりを。
사이고니다키시메테 누쿠모리오
[마지막으로 안고, 온기를 (느껴)]
「趣味だって、合わない」って君は言う。
슈미닷테 아와나잇테 키미와유우
["취미도 맞질 않는다" 고 너는 말하지]
「探せる」って、いつだってそうするよ。
사가세룻테 이츠닷테소-스루요
["(같은 취미를) 찾을 수 있다" 고, 언제라도 그렇게 할게]
一人ぼっちの私、夢中にしてくれたね。
히토리봇치노와타시 무츄-니시테쿠레타네
[외톨이인 나, 꿈속에서 혼자가 되었어]
だから今は、一人にしないで気付いているでしょう?
다카라이마와 히토리니시나이데키즈이테이루데쇼-?
[그래서 지금은, (너를) 혼자로 만들지 않고 신경쓰고 있잖아?]
眠らない夜、恋だけが勢い付いて壊れ。
네무라나이요 코이다케가이키오이츠이테코와레
[잠들지 못하는 밤, 사랑만이 타올랐다가 부서지고]
私は一人きり、後始末をする。
와타시와히토리키리 아토시마츠오스루
[나는 외톨이가 되어 뒷정리를 하지]
一人ぼっちが嫌で困らせ上手の君。
히토리봇치가이야데코마라세죠-즈노키미
[외톨이가 되기 싫어서 (나를) 곧잘 곤란하게 만드는 너]
だけど今は、私が君に駄々を捏ねてるみたい。
다케도이마와 와타시가키미니다다오코네테루미타이
[하지만 지금은, 내가 네게 떼를 쓰고 있는 것 같아]
眠れない夜、必然に終りを告げられてく。
네무레나이요 히츠젠니오와리오츠게라레테쿠
[잠들 수 없는 밤, 필연적으로 마지막을 전해들으러 가]
最後に抱きしめて、温もりを。
사이고니다키시메테 누쿠모리오
[마지막으로 안고, 온기를 (느껴)]
眠らない夜、恋だけが勢い付いて壊れ。
네무라나이요 코이다케가이키오이츠이테코와레
[잠들지 못하는 밤, 사랑만이 타올랐다가 부서지고]
私は一人きり、後始末をする。
와타시와히토리키리 아토시마츠오스루
[나는 외톨이가 되어 뒷정리를 하지]
この恋の終りに鳴り響く鐘。
코노코이노오와리니나리히비쿠카네
[이 사랑의 마지막에서 울려퍼지는 종소리]
その時まで嘘でもいい、きゅっとしてて。
소노토키마데우소데모이이 큣토시테테
[그 때까지 거짓말이어도 좋아, 나를 꽉 잡아줘]
大好きよ。
다이스키요
[사랑해]
네무레나이요 아자야카나오와리오츠게루아메가
[잠들 수 없는 밤, 산뜻한 마지막을 고하는 비가]
話出す前なのに、切なく消え行く。
하나시다스마에나노니 세츠나쿠키에유쿠
[이야기를 꺼내기 전인데도, 안타깝게 사라져 가]
私の手、透明な君を探す。
와타시노테 토-메이나키미오사가스
[내 손, 투명한 너를 찾아]
目の前にいるのにね、攫めない。
메노마에니이루노니네 츠카메나이
[(네가) 눈 앞에 있는데도 잡히질 않아]
「距離があって、難しい」って君は言う。
쿄리가앗테 무즈카시잇테 키미와유우
["거리감이 있어서 힘들다" 고 너는 말하지]
「縮める」って私は言う。無理じゃない?
치지메룻테 와타시와유우 무리쟈나이
["(거리감을) 줄일게" 라고 나는 말하지. 억지스럽지 않아?]
一人ぼっちが嫌で困らせ上手の君。
히토리봇치가이야데코마라세죠-즈노키미
[외톨이가 되기 싫어서 (나를) 곧잘 곤란하게 만드는 너]
だけど今は、私が君に駄々を捏ねてるみたい。
다케도이마와 와타시가키미니다다오코네테루미타이
[하지만 지금은, 내가 네게 떼를 쓰고 있는 것 같아]
眠れない夜、必然に終りを告げられてく。
네무레나이요 히츠젠니오와리오츠게라레테쿠
[잠들 수 없는 밤, 필연적으로 마지막을 전해들으러 가]
最後に抱きしめて、温もりを。
사이고니다키시메테 누쿠모리오
[마지막으로 안고, 온기를 (느껴)]
「趣味だって、合わない」って君は言う。
슈미닷테 아와나잇테 키미와유우
["취미도 맞질 않는다" 고 너는 말하지]
「探せる」って、いつだってそうするよ。
사가세룻테 이츠닷테소-스루요
["(같은 취미를) 찾을 수 있다" 고, 언제라도 그렇게 할게]
一人ぼっちの私、夢中にしてくれたね。
히토리봇치노와타시 무츄-니시테쿠레타네
[외톨이인 나, 꿈속에서 혼자가 되었어]
だから今は、一人にしないで気付いているでしょう?
다카라이마와 히토리니시나이데키즈이테이루데쇼-?
[그래서 지금은, (너를) 혼자로 만들지 않고 신경쓰고 있잖아?]
眠らない夜、恋だけが勢い付いて壊れ。
네무라나이요 코이다케가이키오이츠이테코와레
[잠들지 못하는 밤, 사랑만이 타올랐다가 부서지고]
私は一人きり、後始末をする。
와타시와히토리키리 아토시마츠오스루
[나는 외톨이가 되어 뒷정리를 하지]
一人ぼっちが嫌で困らせ上手の君。
히토리봇치가이야데코마라세죠-즈노키미
[외톨이가 되기 싫어서 (나를) 곧잘 곤란하게 만드는 너]
だけど今は、私が君に駄々を捏ねてるみたい。
다케도이마와 와타시가키미니다다오코네테루미타이
[하지만 지금은, 내가 네게 떼를 쓰고 있는 것 같아]
眠れない夜、必然に終りを告げられてく。
네무레나이요 히츠젠니오와리오츠게라레테쿠
[잠들 수 없는 밤, 필연적으로 마지막을 전해들으러 가]
最後に抱きしめて、温もりを。
사이고니다키시메테 누쿠모리오
[마지막으로 안고, 온기를 (느껴)]
眠らない夜、恋だけが勢い付いて壊れ。
네무라나이요 코이다케가이키오이츠이테코와레
[잠들지 못하는 밤, 사랑만이 타올랐다가 부서지고]
私は一人きり、後始末をする。
와타시와히토리키리 아토시마츠오스루
[나는 외톨이가 되어 뒷정리를 하지]
この恋の終りに鳴り響く鐘。
코노코이노오와리니나리히비쿠카네
[이 사랑의 마지막에서 울려퍼지는 종소리]
その時まで嘘でもいい、きゅっとしてて。
소노토키마데우소데모이이 큣토시테테
[그 때까지 거짓말이어도 좋아, 나를 꽉 잡아줘]
大好きよ。
다이스키요
[사랑해]