ネコさん
作詞/作曲 スガシカオ
名前もない捨てネコ ひろったのはぼくです
나마에모나이스테네코 히롯타노와보쿠데스
이름없는 버려진 고양이를 주운건 나예요
裏庭でこっそり 飼おうとしていたのです
우라니와데콧소리 카오오토시테이타노데스
뒷 마당에서 남몰래 기르려고 했었죠
でも 雨の中 冷たくなって
데모 아메노나카 츠메타쿠낫테
그치만 빗 속에서 차가워져서
怖くなって そこから逃げた
코와쿠낫테 소코카라니게타
두려워져서 거기서 도망쳤어
わからずやの親のせいにしたり
와카라즈야노오야노세이니시타리
모른채 버린 엄마 고양이 탓으로 돌리거나
運命って言葉のせいにしたり
운메잇테코토바노세이니시타리
운명이란 단어의 탓으로 돌리거나
君をダメにしたのって 誰のせい?
키미오다메니시타놋테 다레노세이?
너를 그렇게 만든건 누구의 탓?
そう全部 ぼくのせい
소오젬부 보쿠노세이
그래 전부 내 탓
友達がしていたように 君を自慢したかった
토모다치가시테이타요오니 키미오지만시타캇타
친구가 했던것 처럼 너를 자랑하고 싶었어
ずっと一緒にいるって 簡単だと思ってた
즛토잇쇼니이룻테 칸탄다토오못테타
언제나 함께 있는건 간단할거라고 생각했어
病院ではもう なおせないって…
뵤-인데와모오 나오세나잇테…
병원에선 이미 나을 수 없다고…
仕方がなくて ぼくが やった
시카타가나쿠테 보쿠가 얏타
어쩔 수 없이 내가 묻어줬어
愛してるって 一体どうゆうこと?
아이시테룻테 잇타이도이우코토?
사랑한다는건 대체 어떤 의미지?
ぼくじゃ愛が足りなかったの?
보쿠쟈아이가타리나캇타노?
나로선 사랑이 부족했던거야?
冷たくなった君の体
츠메타쿠낫타키미노카라다
차가워 진 너의 몸
ミルクももう冷めてしまった
미르쿠모모오사메테시맛타
우유도 어느새 식어버렸어
わからずやの親のせいにしたり
와카라즈야노오야노세이니시타리
모른채 버린 엄마 고양이 탓으로 돌리거나
運命って言葉のせいにしたり
운메잇테코토바노세이니시타리
운명이란 단어의 탓으로 돌리거나
君をダメにしたのって 誰のせい?
키미오다메니시타놋테 다레노세이?
너를 그렇게 만든건 누구의 탓?
そう全部 ぼくのせい
소오젬부 보쿠노세이
그래 전부 내 탓..
作詞/作曲 スガシカオ
名前もない捨てネコ ひろったのはぼくです
나마에모나이스테네코 히롯타노와보쿠데스
이름없는 버려진 고양이를 주운건 나예요
裏庭でこっそり 飼おうとしていたのです
우라니와데콧소리 카오오토시테이타노데스
뒷 마당에서 남몰래 기르려고 했었죠
でも 雨の中 冷たくなって
데모 아메노나카 츠메타쿠낫테
그치만 빗 속에서 차가워져서
怖くなって そこから逃げた
코와쿠낫테 소코카라니게타
두려워져서 거기서 도망쳤어
わからずやの親のせいにしたり
와카라즈야노오야노세이니시타리
모른채 버린 엄마 고양이 탓으로 돌리거나
運命って言葉のせいにしたり
운메잇테코토바노세이니시타리
운명이란 단어의 탓으로 돌리거나
君をダメにしたのって 誰のせい?
키미오다메니시타놋테 다레노세이?
너를 그렇게 만든건 누구의 탓?
そう全部 ぼくのせい
소오젬부 보쿠노세이
그래 전부 내 탓
友達がしていたように 君を自慢したかった
토모다치가시테이타요오니 키미오지만시타캇타
친구가 했던것 처럼 너를 자랑하고 싶었어
ずっと一緒にいるって 簡単だと思ってた
즛토잇쇼니이룻테 칸탄다토오못테타
언제나 함께 있는건 간단할거라고 생각했어
病院ではもう なおせないって…
뵤-인데와모오 나오세나잇테…
병원에선 이미 나을 수 없다고…
仕方がなくて ぼくが やった
시카타가나쿠테 보쿠가 얏타
어쩔 수 없이 내가 묻어줬어
愛してるって 一体どうゆうこと?
아이시테룻테 잇타이도이우코토?
사랑한다는건 대체 어떤 의미지?
ぼくじゃ愛が足りなかったの?
보쿠쟈아이가타리나캇타노?
나로선 사랑이 부족했던거야?
冷たくなった君の体
츠메타쿠낫타키미노카라다
차가워 진 너의 몸
ミルクももう冷めてしまった
미르쿠모모오사메테시맛타
우유도 어느새 식어버렸어
わからずやの親のせいにしたり
와카라즈야노오야노세이니시타리
모른채 버린 엄마 고양이 탓으로 돌리거나
運命って言葉のせいにしたり
운메잇테코토바노세이니시타리
운명이란 단어의 탓으로 돌리거나
君をダメにしたのって 誰のせい?
키미오다메니시타놋테 다레노세이?
너를 그렇게 만든건 누구의 탓?
そう全部 ぼくのせい
소오젬부 보쿠노세이
그래 전부 내 탓..