♬ いきものがかり(이키모노가카리) - ノスタルジア(nostalgia) ♬
- 영화, '時をかける少女(시간을 달리는 소녀)' 주제가
か細い声で語る 私の話を聞いて
(카보소이코에데카타루 와타시노하나시오키이테)
가냘픈 목소리로 말해. 나의 이야기를 들어줘.
無理に強がるわけじゃないけど あんな風にもう泣かないから
(무리니츠요가루 와케쟈나이케도 아은나후-니 모-나카나이카라)
억지로 강한 척하는 건 아니지만, 더 이상 그런 식으로 울지 않을테니까
少しずつずれていく 二人の歩幅がつらい
(스코시즈츠즈레테유쿠 후타리노호하바가츠라이)
조금씩 빗나가고 있는 두 사람의 보폭이 괴로워.
雨音にさえ 不意に怯えて はぐれてく二つの傘
(아마오토니사에 후이니오비에테 하구레테쿠후타츠노카사)
빗소리에 마저 느닷없이 떨면서 멀어져가는 두 개의 우산
無邪気なまま 瞬いてる あなたとの思い出ノスタルジア
(무쟈키나마마 마바타이테루 아나타토노오모이데 노스타루지아)
천진난만하게 반짝이고 있는 너와의 추억, nostalgia
ねえそれ以上 言わないでよ こぼれた涙が 震える手に 落ちていく
(네- 소레이죠- 이와나이데요 코보레타나미다가 후루에루테니 오치테유쿠)
저기말야, 그 이상은 말하지말아줘. 흘러내리는 눈물이 떨고 있는 손에 떨어지고 있어.
忘れることなど 出来ると思うの 見慣れた背中を 追いかけたい
(와스레루코토나도 데키루토오모우노 미나레타세나카오 오이카케타이)
잊을 수 있다고 생각해. 낯익는 뒷모습을 뒤따라가고 싶어.
涙にまかせて こぼれたいいわけ 信じることさえ もう出来ない
(나미다니마카세테 코보레타이이와케 시은지루코토사에 모-데키나이)
눈물이 흐르는 대로 흘러나온 변명. 믿는 것조차도 더 이상 불가능해.
本当の気持ちは 胸にしまう ふたりの明日が消える前に
(호은토-노키모치와 무네니시마우 후타리노아스가키에루마에니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 두사람의 내일이 사라지기 전에
ありきたりな恋でいいと 素直に心揺らしてた
(아리키타리나코이데이이토 스나오니코코로유라시테타)
평범한 사랑이라서 괜찮다고 솔직하게 마음을 흔들고 있었어.
幼いままの 私を包む まぼろしは空に消える
(오사나이마마노 와타시오츠츠무 마보로시와소라니키에루)
어린 모습 그대로의 나를 둘러싼 환상은 하늘에 사라져.
冷たいまま 動いている 時計の針はもう戻せなくて
(츠메타이마마 우고이테이루 토케이노하리와 모-모도세나쿠테)
차가운 채로 움직이고 있는 시계 바늘은 더 이상 되돌릴 수 없어.
今ほどけた 恋の糸が 戸惑う私を 切ないほど しめつける
(이마호도케타 코이노이토가 토마도우와타시오 세츠나이호도 시메츠케루)
지금 풀어진 사랑의 실이 당황하는 나를 안타까울 정도로 조르고있어.
いとしさを超えて 悲しみを捨てて 新しい私に 今出会うの
(이토시사오코에테 카나시미오스테테 아타라시와타시니 이마데아우노)
사랑스러움을 넘어서 슬픔을 버리고, 새로운 나를 지금 만나는거야.
やがて訪れる 素敵な未来に あなたの姿は もう見えない
(야가테오토즈레루 스테키나미라이니 아나타노스가타와 모-미에나이)
머지않아 찾아오는 멋진 미래에는 나의 모습은 더 이상 보이지않아.
本当の気持ちは 胸にしまう ひとりの明日を歩くために
(호은토-노키모치와 무네니시마우 히토리노아스오아루쿠타메니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 혼자만의 내일을 걷기 위해서
いとしさを超えて 悲しみを捨てて 新しい私に 今出会うの
(이토-시사오코에테 카나시미오스테테 아타라시와타시니 이마데아우노)
사랑스러움을 넘어서 슬픔을 버리고, 새로운 나를 지금 만나는거야.
やがて訪れる 素敵な未来に あなたの姿は もう見えない
(야가테오토즈레루 스테키나미라이니 아나타노스가타와 모-미에나이)
머지않아 찾아오는 멋진 미래에는 나의 모습은 더 이상 보이지않아.
本当の気持ちは 胸にしまう きらめく明日に出会うために
(호은토-노키모치와 무네니시마우 키라메쿠아스니데아우타메니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 반짝이는 내일을 만나기위해서.
本当の気持ちは 胸にしまう ふたりの明日が消える前に
(호은토-노키모치와 무네니시마우 후타리노아스가키에루마에니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 두사람의 내일이 사라지기 전에
★ CD발매 버전 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
- 영화, '時をかける少女(시간을 달리는 소녀)' 주제가
か細い声で語る 私の話を聞いて
(카보소이코에데카타루 와타시노하나시오키이테)
가냘픈 목소리로 말해. 나의 이야기를 들어줘.
無理に強がるわけじゃないけど あんな風にもう泣かないから
(무리니츠요가루 와케쟈나이케도 아은나후-니 모-나카나이카라)
억지로 강한 척하는 건 아니지만, 더 이상 그런 식으로 울지 않을테니까
少しずつずれていく 二人の歩幅がつらい
(스코시즈츠즈레테유쿠 후타리노호하바가츠라이)
조금씩 빗나가고 있는 두 사람의 보폭이 괴로워.
雨音にさえ 不意に怯えて はぐれてく二つの傘
(아마오토니사에 후이니오비에테 하구레테쿠후타츠노카사)
빗소리에 마저 느닷없이 떨면서 멀어져가는 두 개의 우산
無邪気なまま 瞬いてる あなたとの思い出ノスタルジア
(무쟈키나마마 마바타이테루 아나타토노오모이데 노스타루지아)
천진난만하게 반짝이고 있는 너와의 추억, nostalgia
ねえそれ以上 言わないでよ こぼれた涙が 震える手に 落ちていく
(네- 소레이죠- 이와나이데요 코보레타나미다가 후루에루테니 오치테유쿠)
저기말야, 그 이상은 말하지말아줘. 흘러내리는 눈물이 떨고 있는 손에 떨어지고 있어.
忘れることなど 出来ると思うの 見慣れた背中を 追いかけたい
(와스레루코토나도 데키루토오모우노 미나레타세나카오 오이카케타이)
잊을 수 있다고 생각해. 낯익는 뒷모습을 뒤따라가고 싶어.
涙にまかせて こぼれたいいわけ 信じることさえ もう出来ない
(나미다니마카세테 코보레타이이와케 시은지루코토사에 모-데키나이)
눈물이 흐르는 대로 흘러나온 변명. 믿는 것조차도 더 이상 불가능해.
本当の気持ちは 胸にしまう ふたりの明日が消える前に
(호은토-노키모치와 무네니시마우 후타리노아스가키에루마에니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 두사람의 내일이 사라지기 전에
ありきたりな恋でいいと 素直に心揺らしてた
(아리키타리나코이데이이토 스나오니코코로유라시테타)
평범한 사랑이라서 괜찮다고 솔직하게 마음을 흔들고 있었어.
幼いままの 私を包む まぼろしは空に消える
(오사나이마마노 와타시오츠츠무 마보로시와소라니키에루)
어린 모습 그대로의 나를 둘러싼 환상은 하늘에 사라져.
冷たいまま 動いている 時計の針はもう戻せなくて
(츠메타이마마 우고이테이루 토케이노하리와 모-모도세나쿠테)
차가운 채로 움직이고 있는 시계 바늘은 더 이상 되돌릴 수 없어.
今ほどけた 恋の糸が 戸惑う私を 切ないほど しめつける
(이마호도케타 코이노이토가 토마도우와타시오 세츠나이호도 시메츠케루)
지금 풀어진 사랑의 실이 당황하는 나를 안타까울 정도로 조르고있어.
いとしさを超えて 悲しみを捨てて 新しい私に 今出会うの
(이토시사오코에테 카나시미오스테테 아타라시와타시니 이마데아우노)
사랑스러움을 넘어서 슬픔을 버리고, 새로운 나를 지금 만나는거야.
やがて訪れる 素敵な未来に あなたの姿は もう見えない
(야가테오토즈레루 스테키나미라이니 아나타노스가타와 모-미에나이)
머지않아 찾아오는 멋진 미래에는 나의 모습은 더 이상 보이지않아.
本当の気持ちは 胸にしまう ひとりの明日を歩くために
(호은토-노키모치와 무네니시마우 히토리노아스오아루쿠타메니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 혼자만의 내일을 걷기 위해서
いとしさを超えて 悲しみを捨てて 新しい私に 今出会うの
(이토-시사오코에테 카나시미오스테테 아타라시와타시니 이마데아우노)
사랑스러움을 넘어서 슬픔을 버리고, 새로운 나를 지금 만나는거야.
やがて訪れる 素敵な未来に あなたの姿は もう見えない
(야가테오토즈레루 스테키나미라이니 아나타노스가타와 모-미에나이)
머지않아 찾아오는 멋진 미래에는 나의 모습은 더 이상 보이지않아.
本当の気持ちは 胸にしまう きらめく明日に出会うために
(호은토-노키모치와 무네니시마우 키라메쿠아스니데아우타메니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 반짝이는 내일을 만나기위해서.
本当の気持ちは 胸にしまう ふたりの明日が消える前に
(호은토-노키모치와 무네니시마우 후타리노아스가키에루마에니)
진짜 속 마음은 가슴에 간직해두어. 두사람의 내일이 사라지기 전에
★ CD발매 버전 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★