Defend Love
歌手:安室奈美恵
作詞:Nao'ymt
作曲:Nao'ymt
翻訳:持田香織 (www.jieumai.com)
一体いくつの時空を超え答え導くと
[잇따이 이쿠쯔노 지쿠-오 코에 코타에 미치비쿠또]
도대체 얼마나 시간과 공간을 넘어서 대답을 이끌어내면
ねえ この暗澹たる世界の霧は晴れるの
[네에 코노 안탄따루 세까이노 키리와 하레루노]
이런 암담한 세계의 안개는 개일까
sortに手こずりそうな情報に歪む位相が
[소-또니 테코즈리소-나 죠-호-니 유가무 이소-가]
sort에 쩔쩔맬 것 같은 정보에 일그러진 위상이
消えたはずの古い記憶をまた呼び覚ます
[키에따하즈노 후루이 키오쿠오 마따 요비사마스]
지워졌을 터인 오래된 기억을 다시 상기시켜
誰を求める S.O.S.
[다레오 모토메루 에스오에스]
누구를 바라는거야 S.O.S.
変わる気ないならエンドレス
[카와루키 나이나라 엔도레스]
변할 마음이 없다면 endless
Tell me no lie その正体
[텔미노라이 소노쇼-타이]
[Tell me no lie 그 정체]
隠し通すことなど不可能
[카쿠시토-스 코토나도 후카노-]
완벽히 숨기는 것 따위 불가능
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
I don't wanna fight no more
結果はrough
[켁까와 러프]
결과는 rough
危機を乗り越える 孤独でもタフに
[키키오 노리코에루 코도쿠데모 타후니]
위기를 극복해 고독하더라도 tough하게
よどんだ空気に立ち向かう
[요돈다 쿠-키니 타치무카우]
탁한 공기에 대항해
We have a duty to defend love
信頼という名の鎖 迷うときこそつかみ
[신라이또 유- 나노 쿠사리 마요우토키 코소 쯔까미]
신뢰라는 이름의 굴레 망설일 때야말로 잡아서
ほらまた散りゆく世界を生き抜く知恵を
[호라 마따 치리유쿠 세까이오 이키누쿠 치에오]
봐 또 흩어지는 세계를 살아남을 지혜를
枯れて見える花にwater それなら新しい方が
[카레떼 미에루 하나니 워터 소레나라 아따라시- 호-가]
시들어보이는 꽃에 water 그렇다면 새로운 편이
そうして無闇に捨ててきた希望はどれくらい?
[소-시떼 무야미니 스테떼키따 키보-와 도레쿠라이?]
그렇게 함부로 버려온 희망은 어느 정도야?
半端な覚悟はmeaningless
[함빠나 카쿠고와 미닝리스]
어중간한 각오는 meaningless
光を辿りno limitレース
[히카리오 타도리 노리밋 레-스]
빛을 헤메어 no limit race
苦しい時こそ好機
[쿠루시- 토키코소 코-키]
힘들 때야말로 찬스
この運命に抗う強さを
[코노 사다메니 아라가우 쯔요사오]
이 운명에 대항할 힘을
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
何を疎み 何を嘆き
[나니오 우토미 나니오 나게키]
무엇을 소외하고 무엇을 한탄하고
白か黒に まるで歌劇
[시로까 쿠로니 마루데 카게키]
백 혹은 흑에 마치 가극
何を嗤い 何を憎む
[나니오 와라이 나니오 니쿠무]
무엇을 웃고 무엇을 증오해
正誤の境 どこに引く
[세-고노 사카이 도꼬니 히쿠]
옳고 그름의 경계 어디에 긋니
Ah 誇りはどこへ
[아, 호코리와 도꼬에]
Ah 긍지는 어디에
Ah 心はどこへ
[아, 코코로와 도꼬에]
Ah 마음은 어디에
ねえ思い出して大切なことだから
[네에 오모다시떼 타이세쯔나 코토다까라]
있잖아, 기억해 내봐 중요한 거니까
ここまでの道のりはどんなだった?
[코코마데노 미치노리와 돈나닷따]
여기까지의 거리는 어땠어?
If we're together
We'll find the answer
So お願い未来へ
[쏘 오네가이 미라이에]
So 부탁이야 미래로
Please save us Dr.
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
歌手:安室奈美恵
作詞:Nao'ymt
作曲:Nao'ymt
翻訳:持田香織 (www.jieumai.com)
一体いくつの時空を超え答え導くと
[잇따이 이쿠쯔노 지쿠-오 코에 코타에 미치비쿠또]
도대체 얼마나 시간과 공간을 넘어서 대답을 이끌어내면
ねえ この暗澹たる世界の霧は晴れるの
[네에 코노 안탄따루 세까이노 키리와 하레루노]
이런 암담한 세계의 안개는 개일까
sortに手こずりそうな情報に歪む位相が
[소-또니 테코즈리소-나 죠-호-니 유가무 이소-가]
sort에 쩔쩔맬 것 같은 정보에 일그러진 위상이
消えたはずの古い記憶をまた呼び覚ます
[키에따하즈노 후루이 키오쿠오 마따 요비사마스]
지워졌을 터인 오래된 기억을 다시 상기시켜
誰を求める S.O.S.
[다레오 모토메루 에스오에스]
누구를 바라는거야 S.O.S.
変わる気ないならエンドレス
[카와루키 나이나라 엔도레스]
변할 마음이 없다면 endless
Tell me no lie その正体
[텔미노라이 소노쇼-타이]
[Tell me no lie 그 정체]
隠し通すことなど不可能
[카쿠시토-스 코토나도 후카노-]
완벽히 숨기는 것 따위 불가능
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
I don't wanna fight no more
結果はrough
[켁까와 러프]
결과는 rough
危機を乗り越える 孤独でもタフに
[키키오 노리코에루 코도쿠데모 타후니]
위기를 극복해 고독하더라도 tough하게
よどんだ空気に立ち向かう
[요돈다 쿠-키니 타치무카우]
탁한 공기에 대항해
We have a duty to defend love
信頼という名の鎖 迷うときこそつかみ
[신라이또 유- 나노 쿠사리 마요우토키 코소 쯔까미]
신뢰라는 이름의 굴레 망설일 때야말로 잡아서
ほらまた散りゆく世界を生き抜く知恵を
[호라 마따 치리유쿠 세까이오 이키누쿠 치에오]
봐 또 흩어지는 세계를 살아남을 지혜를
枯れて見える花にwater それなら新しい方が
[카레떼 미에루 하나니 워터 소레나라 아따라시- 호-가]
시들어보이는 꽃에 water 그렇다면 새로운 편이
そうして無闇に捨ててきた希望はどれくらい?
[소-시떼 무야미니 스테떼키따 키보-와 도레쿠라이?]
그렇게 함부로 버려온 희망은 어느 정도야?
半端な覚悟はmeaningless
[함빠나 카쿠고와 미닝리스]
어중간한 각오는 meaningless
光を辿りno limitレース
[히카리오 타도리 노리밋 레-스]
빛을 헤메어 no limit race
苦しい時こそ好機
[쿠루시- 토키코소 코-키]
힘들 때야말로 찬스
この運命に抗う強さを
[코노 사다메니 아라가우 쯔요사오]
이 운명에 대항할 힘을
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
何を疎み 何を嘆き
[나니오 우토미 나니오 나게키]
무엇을 소외하고 무엇을 한탄하고
白か黒に まるで歌劇
[시로까 쿠로니 마루데 카게키]
백 혹은 흑에 마치 가극
何を嗤い 何を憎む
[나니오 와라이 나니오 니쿠무]
무엇을 웃고 무엇을 증오해
正誤の境 どこに引く
[세-고노 사카이 도꼬니 히쿠]
옳고 그름의 경계 어디에 긋니
Ah 誇りはどこへ
[아, 호코리와 도꼬에]
Ah 긍지는 어디에
Ah 心はどこへ
[아, 코코로와 도꼬에]
Ah 마음은 어디에
ねえ思い出して大切なことだから
[네에 오모다시떼 타이세쯔나 코토다까라]
있잖아, 기억해 내봐 중요한 거니까
ここまでの道のりはどんなだった?
[코코마데노 미치노리와 돈나닷따]
여기까지의 거리는 어땠어?
If we're together
We'll find the answer
So お願い未来へ
[쏘 오네가이 미라이에]
So 부탁이야 미래로
Please save us Dr.
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love
独占的争いなど何の足しになる
[도쿠센테끼 아라소이나도 난노 타시니 나루]
독점적 분쟁따위 무슨 소용이 있어
一人で背負い込む罪などどこにある
[히또리데 세오이코무 쯔미나도 도꼬니 아루]
혼자서 짊어질 죄는 어디있어
愛が欲しいのなら痛みを知ればいい
[아이가 호시-노나라 이따미오 시레바 이-]
사랑을 원한다면 아픔을 알면 돼
怖がらないで 目を背けないで
[코와가라나이데 메오소무케나이데]
무서워하지말아 눈길을 돌리지 말아
We must defend love