気取った視線に
(키돗타시센니)
뽐낸 시선에
愛想笑い鼻につくのよ
(아이소우와라이니하나니츠쿠노요)
억지웃음 진절머리가 나는거야
少しくらい遊んで
(스코시쿠라이아손데)
조금정도 같이 논 걸로
恋人なんて冗談じゃない
(코이비토난테죠우단쟈나이)
연인사이따윈 웃기지마
歪んだ思惑
(유간다오모와쿠)
비툴어진 의도
交差する街の片隅で
(코우사스루마치노카타스미데)
교차하는 거리의 구석에서
昨日に縋って(すがって)
(키노우니스갓테)
어제에 얾매여
生きられるほど暇じゃないから
(이키라레루호도히마쟈나이카라)
살아갈만큼 한가하지 않으니까
束縛とか自分に自信無いヤツの
(소쿠바쿠토카지분니지신나이야츠노)
속박이라든가 스스로에게 자신없는 녀석의
戯言(たわごと)ってこと分かんないの?
(타와고톳테코토와칸나이노)
잔소리란 걸 알지 못하는거야?
I wanna be free 我が儘に
(와가마마니)
제멋대로
甘えも迷いも蹴散らして
(아마에모마요이모케치카라시테)
응석도 방황도 떨쳐내며
満たされる快感に
(미타사레루카이칸니)
채워지는 쾌감에
酔ってなにが悪いのよ
(욧테나니가와루이노요)
취하는 게 뭐가 나쁘단거야
誰にも邪魔されたくはない
(다레니모쟈마사레타쿠와나이)
누구에게도 방해받고 싶지는 않아
Go away
誰もが世界の
(다레모가세카이노)
누구나가 세상의
真ん中に居るつもりなのに
(만나카니이루츠모리나노니)
한가운데에 있어야 하는데
口から出任せ
(쿠치카라데마카세)
입에서 마구잡이로 지껄이며
お互いに胡麻すり合ってるの
(오타가이니고마스리앗테루노)
서로 (자신의 이익을 위해) 아부하고 있는거야
くだらない話しで
(쿠다라나이하나시시테)
시시한 이야기로
お茶を濁されるのは嫌い
(오챠오니고사레루노와카리아)
얼머무리는 건 싫어
世界は自分を
(세카이와지분오)
세상은 날
真ん中に回ってるってこと
(만나카니마왓테룻테코토)
한가운데로 돌게 한다는 일
嫌味なほど輝いてみせてあげる
(이야미나호도카가야이테미세테아게루)
협오스럴만큼 빛나보여줄께
思わず息が止まるほど
(오모와즈이키가토마루호도)
생각지도 못하게 숨이 멎을만큼
I wanna be free 街の灯(ひ)に
(마치노히니)
거리의 네온에
負けないくらいの眩しさで
(마케나이쿠라이노마부시사데)
지지않을만큼의 눈부심으로
燃えるような一瞬(ひととき)が
(모에루요우나히토토키가)
타오를듯한 순간이
必要なのよわかるでしょ
(히츠요우나노요와카루데쇼)
필요한거야 알겠지?
誰より輝いていたいから
(다레요리카가야이테이타이카라)
그 누구보다 빛나고 싶으니까
On my way
I wanna be free 我が儘に
(와가마마니)
제멋대로
甘えも迷いも蹴散らして
(아마에모마요이모케치카라시테)
응석도 방황도 떨쳐내며
満たされる快感に
(미타사레루카이칸니)
채워지는 쾌감에
酔ってなにが悪いのよ
(욧테나니가와루이노요)
취하는 게 뭐가 나쁘단거야
誰にも邪魔されたくはない
(다레니모쟈마사레타쿠와나이)
누구에게도 방해받고 싶지는 않아
Go away
틀린부분 지적바랍니다..
(키돗타시센니)
뽐낸 시선에
愛想笑い鼻につくのよ
(아이소우와라이니하나니츠쿠노요)
억지웃음 진절머리가 나는거야
少しくらい遊んで
(스코시쿠라이아손데)
조금정도 같이 논 걸로
恋人なんて冗談じゃない
(코이비토난테죠우단쟈나이)
연인사이따윈 웃기지마
歪んだ思惑
(유간다오모와쿠)
비툴어진 의도
交差する街の片隅で
(코우사스루마치노카타스미데)
교차하는 거리의 구석에서
昨日に縋って(すがって)
(키노우니스갓테)
어제에 얾매여
生きられるほど暇じゃないから
(이키라레루호도히마쟈나이카라)
살아갈만큼 한가하지 않으니까
束縛とか自分に自信無いヤツの
(소쿠바쿠토카지분니지신나이야츠노)
속박이라든가 스스로에게 자신없는 녀석의
戯言(たわごと)ってこと分かんないの?
(타와고톳테코토와칸나이노)
잔소리란 걸 알지 못하는거야?
I wanna be free 我が儘に
(와가마마니)
제멋대로
甘えも迷いも蹴散らして
(아마에모마요이모케치카라시테)
응석도 방황도 떨쳐내며
満たされる快感に
(미타사레루카이칸니)
채워지는 쾌감에
酔ってなにが悪いのよ
(욧테나니가와루이노요)
취하는 게 뭐가 나쁘단거야
誰にも邪魔されたくはない
(다레니모쟈마사레타쿠와나이)
누구에게도 방해받고 싶지는 않아
Go away
誰もが世界の
(다레모가세카이노)
누구나가 세상의
真ん中に居るつもりなのに
(만나카니이루츠모리나노니)
한가운데에 있어야 하는데
口から出任せ
(쿠치카라데마카세)
입에서 마구잡이로 지껄이며
お互いに胡麻すり合ってるの
(오타가이니고마스리앗테루노)
서로 (자신의 이익을 위해) 아부하고 있는거야
くだらない話しで
(쿠다라나이하나시시테)
시시한 이야기로
お茶を濁されるのは嫌い
(오챠오니고사레루노와카리아)
얼머무리는 건 싫어
世界は自分を
(세카이와지분오)
세상은 날
真ん中に回ってるってこと
(만나카니마왓테룻테코토)
한가운데로 돌게 한다는 일
嫌味なほど輝いてみせてあげる
(이야미나호도카가야이테미세테아게루)
협오스럴만큼 빛나보여줄께
思わず息が止まるほど
(오모와즈이키가토마루호도)
생각지도 못하게 숨이 멎을만큼
I wanna be free 街の灯(ひ)に
(마치노히니)
거리의 네온에
負けないくらいの眩しさで
(마케나이쿠라이노마부시사데)
지지않을만큼의 눈부심으로
燃えるような一瞬(ひととき)が
(모에루요우나히토토키가)
타오를듯한 순간이
必要なのよわかるでしょ
(히츠요우나노요와카루데쇼)
필요한거야 알겠지?
誰より輝いていたいから
(다레요리카가야이테이타이카라)
그 누구보다 빛나고 싶으니까
On my way
I wanna be free 我が儘に
(와가마마니)
제멋대로
甘えも迷いも蹴散らして
(아마에모마요이모케치카라시테)
응석도 방황도 떨쳐내며
満たされる快感に
(미타사레루카이칸니)
채워지는 쾌감에
酔ってなにが悪いのよ
(욧테나니가와루이노요)
취하는 게 뭐가 나쁘단거야
誰にも邪魔されたくはない
(다레니모쟈마사레타쿠와나이)
누구에게도 방해받고 싶지는 않아
Go away
틀린부분 지적바랍니다..