どうしていつもそんな風に
(도-시테이츠모손나후-니)
어째서 항상 그런 식으로
無防備になれるの
(무보-비니나레루노)
무방비가 되는거야
イライラする優柔な態度
(이라이라스루유-쥬-나타이도)
안절부절 못하는 우유부단한 태도
理解出来なくて
(리카이데키나쿠테)
이해 할 수 없어
なんだか噛み合わない会話に
(난다카하미아와나이카이와니)
어쩐지 서로 맞물리지 않는 대화를
分かり合えないまま
(와카리아에나이마마)
서로 이해하지 못한 채로
別れ際どこか寂しいのはなぜ
(와카레기와도코카사미시이노와나제)
헤어질 때 어딘가 외로워지는 건 어째서일까
きっとわたしどうかしてる
(킷토와타시도-카시테루)
분명 내가 어떻게 됐나봐
「明日また」なんて言うから
(「아시타마타」난테유우카라)
「내일 봐」라고 말해서
理由(わけ)もなく嬉しくて
(와케모나쿠우레시쿠테)
이유도 없이 기뻤어
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
こんな気持ちに
(콘나키모치니)
이런 마음이
なるなんてありえない複雑な感情
(나루난테아리에나이후쿠자츠나칸죠-)
되다니 있을 수 없는 복잡한 감정
恋なんて
(코이난테)
사랑 같은건
数えきれないほど
(카조에키레나이호도)
셀 수 없을 정도로
してきたのにまるで違うみたい
(시테키타노니마루데치가우미타이)
해 왔는데 전혀 다른 것 같아
Am I Fallin' in Love?
愛されることが当たり前と
(아이사레루코토가아타리마에토)
사랑 받는게 당연하다고
思ってた過去から
(오못테타카코카라)
생각했던 과거로부터
時計の針が目盛りをなぞれば
(토케이노하리가메모리오나조레바)
시계 바늘이 눈금을 그대로 옮기면
明日(あす)は何色になる
(아스와나니이로니나루)
내일은 어떤 색이 될까
戸惑い抱えたままでも
(토마도이카카에타마마데모)
망설임을 안고 있어도
ふたり寄り添うなら
(후다리요리소우나라)
우리 둘이서 함께 있는다면
いつもより冷たい街の風を
(이츠모요리츠메타이마치노카제오)
평소보다 차가운 거리의 바람을
きっと愛しいと思う
(킷토이토시이토오모우)
분명 사랑스럽다고 생각할거야
逢えない日は独り言のように
(아에나이히와히토리고토노요-니)
만날 수 없는 날은 혼잣말처럼
君の名を呼んでみた
(키미노나오욘데미타)
네 이름을 불러봤어
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
忘れかけてた
(와스레카케테타)
잊고 있었어
思いに触れられて戸惑っている感情
(오모이니후레라레테토마돗테이루칸죠-)
마음에 닿아 헤매이고 있는 감정
恋しくて
(코이시쿠테)
그리워서
君しか見えなくて
(키미시카미에나쿠테)
너밖에 보이지 않아서
こんなはずじゃなかったのにどうして
(콘나하즈쟈나캇타노니도-시테)
이렇게 되려던게 아닌데 어째서
Am I Fallin' in Love?
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
こんな気持ちに
(콘나키모치니)
이런 마음이
なるなんてありえない複雑な感情
(나루난테아리에나이후쿠자츠나칸죠-)
되다니 있을 수 없는 복잡한 감정
何もかも
(나니모카모)
뭐든게 다
変わって見えるのは
(카왓테미에루노와)
바뀌어 보이는 건
揺れ動く心に映る未来
(유레우고쿠코코로니우츠루미라이)
흔들리는 마음에 비치는 미래
Am I Fallin' in Love?
-----------------------------------------------------
수정 사항은 쪽지로 알려주세요. ^^
(도-시테이츠모손나후-니)
어째서 항상 그런 식으로
無防備になれるの
(무보-비니나레루노)
무방비가 되는거야
イライラする優柔な態度
(이라이라스루유-쥬-나타이도)
안절부절 못하는 우유부단한 태도
理解出来なくて
(리카이데키나쿠테)
이해 할 수 없어
なんだか噛み合わない会話に
(난다카하미아와나이카이와니)
어쩐지 서로 맞물리지 않는 대화를
分かり合えないまま
(와카리아에나이마마)
서로 이해하지 못한 채로
別れ際どこか寂しいのはなぜ
(와카레기와도코카사미시이노와나제)
헤어질 때 어딘가 외로워지는 건 어째서일까
きっとわたしどうかしてる
(킷토와타시도-카시테루)
분명 내가 어떻게 됐나봐
「明日また」なんて言うから
(「아시타마타」난테유우카라)
「내일 봐」라고 말해서
理由(わけ)もなく嬉しくて
(와케모나쿠우레시쿠테)
이유도 없이 기뻤어
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
こんな気持ちに
(콘나키모치니)
이런 마음이
なるなんてありえない複雑な感情
(나루난테아리에나이후쿠자츠나칸죠-)
되다니 있을 수 없는 복잡한 감정
恋なんて
(코이난테)
사랑 같은건
数えきれないほど
(카조에키레나이호도)
셀 수 없을 정도로
してきたのにまるで違うみたい
(시테키타노니마루데치가우미타이)
해 왔는데 전혀 다른 것 같아
Am I Fallin' in Love?
愛されることが当たり前と
(아이사레루코토가아타리마에토)
사랑 받는게 당연하다고
思ってた過去から
(오못테타카코카라)
생각했던 과거로부터
時計の針が目盛りをなぞれば
(토케이노하리가메모리오나조레바)
시계 바늘이 눈금을 그대로 옮기면
明日(あす)は何色になる
(아스와나니이로니나루)
내일은 어떤 색이 될까
戸惑い抱えたままでも
(토마도이카카에타마마데모)
망설임을 안고 있어도
ふたり寄り添うなら
(후다리요리소우나라)
우리 둘이서 함께 있는다면
いつもより冷たい街の風を
(이츠모요리츠메타이마치노카제오)
평소보다 차가운 거리의 바람을
きっと愛しいと思う
(킷토이토시이토오모우)
분명 사랑스럽다고 생각할거야
逢えない日は独り言のように
(아에나이히와히토리고토노요-니)
만날 수 없는 날은 혼잣말처럼
君の名を呼んでみた
(키미노나오욘데미타)
네 이름을 불러봤어
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
忘れかけてた
(와스레카케테타)
잊고 있었어
思いに触れられて戸惑っている感情
(오모이니후레라레테토마돗테이루칸죠-)
마음에 닿아 헤매이고 있는 감정
恋しくて
(코이시쿠테)
그리워서
君しか見えなくて
(키미시카미에나쿠테)
너밖에 보이지 않아서
こんなはずじゃなかったのにどうして
(콘나하즈쟈나캇타노니도-시테)
이렇게 되려던게 아닌데 어째서
Am I Fallin' in Love?
恋してる?
(코이시테루?)
사랑해?
こんな気持ちに
(콘나키모치니)
이런 마음이
なるなんてありえない複雑な感情
(나루난테아리에나이후쿠자츠나칸죠-)
되다니 있을 수 없는 복잡한 감정
何もかも
(나니모카모)
뭐든게 다
変わって見えるのは
(카왓테미에루노와)
바뀌어 보이는 건
揺れ動く心に映る未来
(유레우고쿠코코로니우츠루미라이)
흔들리는 마음에 비치는 미래
Am I Fallin' in Love?
-----------------------------------------------------
수정 사항은 쪽지로 알려주세요. ^^