アニマロッサ
(Anima Rossa : 이탈리아 어. 붉은 혼.)
詞/曲 岡野昭仁 (사/곡 오카노 아키히토)
アーティスト ポルノグラフィティ (아티스트 포르노그라피티)
風を切るツバメのように 一瞬で目指す碧い海へ行けるなら
(카제오 키루 츠바메노 요-니 잇슌데 메자스 아오이 우미에 유케루나라)
바람을 가르는 제비처럼 한 순간으로 겨냥하는 푸른 바다로 갈 수 있다면
こんなに泥と埃にまみれた 棘の道を行かず済んだのに
(콘나니 도로토 호코리니 마미레타 이바라노 미치오 유카즈 슨다노니)
이렇게나 진흙과 먼지에 더럽혀진 고난의 길을 가지 않고 끝나겠지
背中には翼は生えず この足はもつれ つまずき 先はまだ長い
(세나카니와 츠바사와 하에즈 코노 아시와 모츠레 츠마즈키 사키와 마다 나가이)
등에는 날개가 자라지 않고 이 다리는 얽혀 넘어지려 하고 앞은 아직 길어
それでも男達はひたむきに歩き続ける
(소레데모 오토코타치와 히타무키니 아루키 츠즈케루)
그런데도 남자들은 한결같이 계속 걸어가
君がここに居ることで僕はこの旅の先を知るだろう
(키미가 코코니 이루 코토데 보쿠와 코노 타비노 사키오 시루다로-)
네가 여기에 있는 것으로 나는 이 여행의 앞을 알고 있겠지
足元を照らしてくれる光のように輝いてる
(아시모토오 테라시테 쿠레루 히카리노 요-니 카가야이테루)
발치를 비춰주는 빛처럼 빛나고 있어
君とここに居ることを僕はそれを愛と呼んでいいのかい?
(키미토 코코니 이루 코토오 보쿠와 소레오 아이토 욘데 이이노카이?)
너와 여기에 있는 것을 나는 그것을 사랑이라 불러도 되는 거야?
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
(코오 카라다 코노 코코로 키미오 즛토 마모리타이)
이 육체 이 마음 너를 계속 지키고 싶어
そばにいる 終わりまで
(소바니 이루 오와리마데)
곁에 있는 마지막까지
粉雪の結晶のように 美しい形のものなんて望まない
(코나유키노 켓쇼-노 요-니 우츠쿠시이 카타치노 모노난테 노조마나이)
가랑눈의 결정처럼 아름다운 모습의 존재 따위 바라지 않아
ましてや 締まりの悪い馴れ合うばかりのものなら もう無くていい
(마시테야 시마리노 와루이 나레아우바카리노 모노나라 모- 나쿠테 이이)
더구나 굳건하지 못하게 가까워질 뿐인 것이라면 더는 없어도 좋아
キリキリと張り詰めているピアノ線のように繋がることを望んでる
(키리키리토 하리츠메테이루 피아노 센노 요-니 츠나가루 코토오 노존데루)
삐걱삐걱 긴장되어 있는 피아노 줄처럼 이어져 있는 것을 바라고 있어
決して目を逸らさずまっすぐに見つめ続ける
(켓시테 메오 소라사즈 맛스구니 미츠메 츠즈케루)
결코 눈을 피하지 않고 똑바로 바라보고 있을 거야
運命の鐘が鳴る それは何色の「明日」を呼ぶんだろう?
(운메-노 카네가 나루 소레와 나니이로노 「아스」오 요분다로-?)
운명의 종이 우는 그것은 어떠한 빛깔의 「내일」을 부르는 거겠지?
喜びも悲しみも僕達には選べない
(요로코비모 카나시미모 보쿠타치니와 에라베나이)
기쁨도 슬픔도 우리들로서는 선택할 수 없어
ならば 君の涙にも微笑みにも花を添えよう
(나라바 키미노 나미다니모 호호에미니모 하나오 소에요-)
그렇다면 너의 눈물에도 미소에도 꽃을 더하자
その気持ちきっと忘れない 僕とともに焼き付けよう
(소노 키모치 킷토 와스레나이 보쿠토 토모니 야키츠케요-)
그 기분 분명 잊을 수 없어 나와 함께 새기자
離さない 終わりまで
(하나사나이 오와리마데)
헤어지지 않아 마지막까지
君がここに居ることで僕は僕で居る意味を知るんだ
(키미가 코코니 이루 코토데 보쿠와 보쿠데 이루 이미오 시룬다)
네가 여기에 있는 것으로 나는 나로서 있는 의미를 알아
ほとばしる真っ赤な愛情 僕の命を燃やしてる
(호토바시루 맛카나 아이죠- 보쿠노 이노치오 모야시테루)
용솟음치는 진홍의 애정 나의 생명을 불태우고 있어
君の為に僕は居るから
(키미노 타메니 보쿠와 이루카라)
너를 위해 나는 있으니까
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
(코노 카라다 코노 코코로 키미오 즛토 마모리타이)
이 육체 이 마음 너를 계속 지키고 싶어
そばにいる 終わりまで 離さない
(소바니 이루 오와리마데 하나사나이)
곁에 있는 마지막까지 헤어지지 않아
해석/독음 : 키츠야
(Anima Rossa : 이탈리아 어. 붉은 혼.)
詞/曲 岡野昭仁 (사/곡 오카노 아키히토)
アーティスト ポルノグラフィティ (아티스트 포르노그라피티)
風を切るツバメのように 一瞬で目指す碧い海へ行けるなら
(카제오 키루 츠바메노 요-니 잇슌데 메자스 아오이 우미에 유케루나라)
바람을 가르는 제비처럼 한 순간으로 겨냥하는 푸른 바다로 갈 수 있다면
こんなに泥と埃にまみれた 棘の道を行かず済んだのに
(콘나니 도로토 호코리니 마미레타 이바라노 미치오 유카즈 슨다노니)
이렇게나 진흙과 먼지에 더럽혀진 고난의 길을 가지 않고 끝나겠지
背中には翼は生えず この足はもつれ つまずき 先はまだ長い
(세나카니와 츠바사와 하에즈 코노 아시와 모츠레 츠마즈키 사키와 마다 나가이)
등에는 날개가 자라지 않고 이 다리는 얽혀 넘어지려 하고 앞은 아직 길어
それでも男達はひたむきに歩き続ける
(소레데모 오토코타치와 히타무키니 아루키 츠즈케루)
그런데도 남자들은 한결같이 계속 걸어가
君がここに居ることで僕はこの旅の先を知るだろう
(키미가 코코니 이루 코토데 보쿠와 코노 타비노 사키오 시루다로-)
네가 여기에 있는 것으로 나는 이 여행의 앞을 알고 있겠지
足元を照らしてくれる光のように輝いてる
(아시모토오 테라시테 쿠레루 히카리노 요-니 카가야이테루)
발치를 비춰주는 빛처럼 빛나고 있어
君とここに居ることを僕はそれを愛と呼んでいいのかい?
(키미토 코코니 이루 코토오 보쿠와 소레오 아이토 욘데 이이노카이?)
너와 여기에 있는 것을 나는 그것을 사랑이라 불러도 되는 거야?
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
(코오 카라다 코노 코코로 키미오 즛토 마모리타이)
이 육체 이 마음 너를 계속 지키고 싶어
そばにいる 終わりまで
(소바니 이루 오와리마데)
곁에 있는 마지막까지
粉雪の結晶のように 美しい形のものなんて望まない
(코나유키노 켓쇼-노 요-니 우츠쿠시이 카타치노 모노난테 노조마나이)
가랑눈의 결정처럼 아름다운 모습의 존재 따위 바라지 않아
ましてや 締まりの悪い馴れ合うばかりのものなら もう無くていい
(마시테야 시마리노 와루이 나레아우바카리노 모노나라 모- 나쿠테 이이)
더구나 굳건하지 못하게 가까워질 뿐인 것이라면 더는 없어도 좋아
キリキリと張り詰めているピアノ線のように繋がることを望んでる
(키리키리토 하리츠메테이루 피아노 센노 요-니 츠나가루 코토오 노존데루)
삐걱삐걱 긴장되어 있는 피아노 줄처럼 이어져 있는 것을 바라고 있어
決して目を逸らさずまっすぐに見つめ続ける
(켓시테 메오 소라사즈 맛스구니 미츠메 츠즈케루)
결코 눈을 피하지 않고 똑바로 바라보고 있을 거야
運命の鐘が鳴る それは何色の「明日」を呼ぶんだろう?
(운메-노 카네가 나루 소레와 나니이로노 「아스」오 요분다로-?)
운명의 종이 우는 그것은 어떠한 빛깔의 「내일」을 부르는 거겠지?
喜びも悲しみも僕達には選べない
(요로코비모 카나시미모 보쿠타치니와 에라베나이)
기쁨도 슬픔도 우리들로서는 선택할 수 없어
ならば 君の涙にも微笑みにも花を添えよう
(나라바 키미노 나미다니모 호호에미니모 하나오 소에요-)
그렇다면 너의 눈물에도 미소에도 꽃을 더하자
その気持ちきっと忘れない 僕とともに焼き付けよう
(소노 키모치 킷토 와스레나이 보쿠토 토모니 야키츠케요-)
그 기분 분명 잊을 수 없어 나와 함께 새기자
離さない 終わりまで
(하나사나이 오와리마데)
헤어지지 않아 마지막까지
君がここに居ることで僕は僕で居る意味を知るんだ
(키미가 코코니 이루 코토데 보쿠와 보쿠데 이루 이미오 시룬다)
네가 여기에 있는 것으로 나는 나로서 있는 의미를 알아
ほとばしる真っ赤な愛情 僕の命を燃やしてる
(호토바시루 맛카나 아이죠- 보쿠노 이노치오 모야시테루)
용솟음치는 진홍의 애정 나의 생명을 불태우고 있어
君の為に僕は居るから
(키미노 타메니 보쿠와 이루카라)
너를 위해 나는 있으니까
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
(코노 카라다 코노 코코로 키미오 즛토 마모리타이)
이 육체 이 마음 너를 계속 지키고 싶어
そばにいる 終わりまで 離さない
(소바니 이루 오와리마데 하나사나이)
곁에 있는 마지막까지 헤어지지 않아
해석/독음 : 키츠야
앞으로도 좋은 가사 기대하겠습니다.