作詞・作曲:サイトウヨシヒロ
編曲:古川貴浩
번역 : http://blog.naver.com/againloveu
色付く季節に乗り遅れる事の無いように
이로즈쿠키세츠니노리오쿠레루코토나이요오니
물이 드는 계절에 전차 놓치는 일 없도록
いつもより急ぎ足さ
이츠모요리이소기아시사
평소와 다르게 서두르는 발걸음
右のポケットに手を何度も確かめるこの気持ち
미기노포켓또니테오 난도모타시카메루코노키모치
오른쪽 주머니 속 손을 몇 번이나 확인하는 이 기분
ちょっぴりね、照れちゃうけれど
춋삐리네 테레챠우케레도
조금 부끄럽지만
神様なんて信じたこと無かったよ 君に会うまで
카미사마난떼 신지따코토나깟따요 키미니아우마데
신 같은 거 믿은 적 없었어 널 만나기 전까지
悪戯でいいよずっと君を探して 歩いて来た気がするんだ
이타즈라데이이요 즛또 키미오 사가시떼아루이떼키따키가스룬다
장난이어도 좋아 계속 너를 찾아 걸어 온 기분이 들어
Just maybe Ah…
宝石を敷き詰めたこの街で 君の事 浮かべ覗きこむショーウインドウの煌めき
호오세키오시키츠메따코노마치데 키미노코토카베노조키코무 show window노키라메키
보석을 깔아놓은 이 거리에서 널 들여다보는 show window 의 반짝임
All lights for you
全部君にあげるよ
젠부키미니아게루요
전부 너에게 줄게
約束しないか? I want you. Baby 欲しいよ 「スマイル」
야쿠소쿠시나이까 I want you. Baby 호시이요「스마이루」
약속하지 않을래? I want you. Baby 원해「스마일」
電話越しの君の疲れきった声は溜息混じり
뎅와고시노키미노쯔까레킷따코에와 타메이키마지리
전화너머의 녹초가 된 한숨 섞인 너의 목소리
そのた度に逃げるって誰か言ってた
소노타비니 니게룻떼 다레까가잇떼따
그럴 때마다 피하라고 누군가가 말했어
会いたいよ今すぐ
아이따이요이마스구
지금 당장 만나고 싶어
強引なくらいギュッと抱きしめたいよ
코오인나쿠라이 귯또다키시메따이요
강인할 정도로 꽉 하고 안고싶어
もどかしい日々に×を重ねた
모도카시이 히비니바츠오카사네따
애타는 날들에 x를 표했어
加速していく 街に頬杖を突く君がいるなら
카소쿠시떼이쿠 마치니호오쯔에오쯔쿠키미가이루나라
가속해 가 거리에서 턱을 괴고 네가 있으면
覚えたての手品ちょっと見ておくれよ
오보에따테노테지나 촛또미떼오쿠레요
기억한 지 얼마 안된 마술 좀 봐 줄래
魔法と呼ぶにはだいぶ遠いケド
마호오또요부니와 다이부토오이케도
마법이라고 하기엔 좀 멀지만
be with U Ah…
溜息の風で飛んでくような 「ハピネス」
타메이키노카제데톤데쿠요오나 「하피네스」
한숨의 바람으로 날아갈 듯한 「행복」
そんなんいらへんちゅうの! 欲しいのは君だけ
손난이랑헹츄노! 호시이노와 키미다케
그런 건 필요없어 ! 원하는 건 너 뿐
だからねぇ 抱きしめてしまいたい
다까라네 다키시메떼시마이따이
그러니깐말야 껴안아버리고싶어
赤い服着て そう 君のハート盗むんだ
아카이후쿠키떼 소오 키미노 하-또 누스문다
빨간 옷 입고 그래 너의 하트를 훔칠거야
Just maybe Ah…
君の瞳が涙に濡れぬ様に
키미노히토미가 나미다니누레누요오니
너의 눈동자가 눈물에 젖지 않도록
ありがちだけど 他に見つけられない
아리가치다케도 호카니미츠케라레나이
흔하지만 달리 찾을 수 없어
この言葉を 「I LOVE YOU」
코노 코토바오 「I LOVE YOU」
이 말을 「I LOVE YOU」
ねぇ, 抱きしめてしまったら 張り裂けそうな鼓動は きっと隠せないよ
네, 다키시메떼시맛따라 하리사케소오나코도우와 킷또카쿠세나이요
있지, 꼭 껴안아 버리면 터질 듯한 고동은 분명 숨길 수 없을거야
Aa ah ah ah…
今年最高の笑顔見つめさせて
코토시사이코오노에가오 미츠메사세떼
올해 최고의 웃는 얼굴을 보여줘
思い出す1年の結論は いつも君だから
오모이다스이치넨노게츠론와 이쯔모키미다까라
되짚어보는 1년의 결론은 항상 너니까
どうかPlease say「YES」 他に何もいらない
도오까Please say「YES」호카니나니모이라나이
부디Please say「YES」그 밖에 아무것도 필요없어
頼りなくも僕の腕に 包まれておくれ…
타요리나쿠모 보쿠노우데니쯔쯔마레떼오쿠레
듬직하지 않지만 내 팔 품 속에서 보내
Ah ah ah ah …
* 정식가사 수정했습니다 (09.12.24)
街に頬杖を突く君がいるなら 이 부분 해석이 잘 안되는데 아시는 분 쪽지좀주세요^^;;
編曲:古川貴浩
번역 : http://blog.naver.com/againloveu
色付く季節に乗り遅れる事の無いように
이로즈쿠키세츠니노리오쿠레루코토나이요오니
물이 드는 계절에 전차 놓치는 일 없도록
いつもより急ぎ足さ
이츠모요리이소기아시사
평소와 다르게 서두르는 발걸음
右のポケットに手を何度も確かめるこの気持ち
미기노포켓또니테오 난도모타시카메루코노키모치
오른쪽 주머니 속 손을 몇 번이나 확인하는 이 기분
ちょっぴりね、照れちゃうけれど
춋삐리네 테레챠우케레도
조금 부끄럽지만
神様なんて信じたこと無かったよ 君に会うまで
카미사마난떼 신지따코토나깟따요 키미니아우마데
신 같은 거 믿은 적 없었어 널 만나기 전까지
悪戯でいいよずっと君を探して 歩いて来た気がするんだ
이타즈라데이이요 즛또 키미오 사가시떼아루이떼키따키가스룬다
장난이어도 좋아 계속 너를 찾아 걸어 온 기분이 들어
Just maybe Ah…
宝石を敷き詰めたこの街で 君の事 浮かべ覗きこむショーウインドウの煌めき
호오세키오시키츠메따코노마치데 키미노코토카베노조키코무 show window노키라메키
보석을 깔아놓은 이 거리에서 널 들여다보는 show window 의 반짝임
All lights for you
全部君にあげるよ
젠부키미니아게루요
전부 너에게 줄게
約束しないか? I want you. Baby 欲しいよ 「スマイル」
야쿠소쿠시나이까 I want you. Baby 호시이요「스마이루」
약속하지 않을래? I want you. Baby 원해「스마일」
電話越しの君の疲れきった声は溜息混じり
뎅와고시노키미노쯔까레킷따코에와 타메이키마지리
전화너머의 녹초가 된 한숨 섞인 너의 목소리
そのた度に逃げるって誰か言ってた
소노타비니 니게룻떼 다레까가잇떼따
그럴 때마다 피하라고 누군가가 말했어
会いたいよ今すぐ
아이따이요이마스구
지금 당장 만나고 싶어
強引なくらいギュッと抱きしめたいよ
코오인나쿠라이 귯또다키시메따이요
강인할 정도로 꽉 하고 안고싶어
もどかしい日々に×を重ねた
모도카시이 히비니바츠오카사네따
애타는 날들에 x를 표했어
加速していく 街に頬杖を突く君がいるなら
카소쿠시떼이쿠 마치니호오쯔에오쯔쿠키미가이루나라
가속해 가 거리에서 턱을 괴고 네가 있으면
覚えたての手品ちょっと見ておくれよ
오보에따테노테지나 촛또미떼오쿠레요
기억한 지 얼마 안된 마술 좀 봐 줄래
魔法と呼ぶにはだいぶ遠いケド
마호오또요부니와 다이부토오이케도
마법이라고 하기엔 좀 멀지만
be with U Ah…
溜息の風で飛んでくような 「ハピネス」
타메이키노카제데톤데쿠요오나 「하피네스」
한숨의 바람으로 날아갈 듯한 「행복」
そんなんいらへんちゅうの! 欲しいのは君だけ
손난이랑헹츄노! 호시이노와 키미다케
그런 건 필요없어 ! 원하는 건 너 뿐
だからねぇ 抱きしめてしまいたい
다까라네 다키시메떼시마이따이
그러니깐말야 껴안아버리고싶어
赤い服着て そう 君のハート盗むんだ
아카이후쿠키떼 소오 키미노 하-또 누스문다
빨간 옷 입고 그래 너의 하트를 훔칠거야
Just maybe Ah…
君の瞳が涙に濡れぬ様に
키미노히토미가 나미다니누레누요오니
너의 눈동자가 눈물에 젖지 않도록
ありがちだけど 他に見つけられない
아리가치다케도 호카니미츠케라레나이
흔하지만 달리 찾을 수 없어
この言葉を 「I LOVE YOU」
코노 코토바오 「I LOVE YOU」
이 말을 「I LOVE YOU」
ねぇ, 抱きしめてしまったら 張り裂けそうな鼓動は きっと隠せないよ
네, 다키시메떼시맛따라 하리사케소오나코도우와 킷또카쿠세나이요
있지, 꼭 껴안아 버리면 터질 듯한 고동은 분명 숨길 수 없을거야
Aa ah ah ah…
今年最高の笑顔見つめさせて
코토시사이코오노에가오 미츠메사세떼
올해 최고의 웃는 얼굴을 보여줘
思い出す1年の結論は いつも君だから
오모이다스이치넨노게츠론와 이쯔모키미다까라
되짚어보는 1년의 결론은 항상 너니까
どうかPlease say「YES」 他に何もいらない
도오까Please say「YES」호카니나니모이라나이
부디Please say「YES」그 밖에 아무것도 필요없어
頼りなくも僕の腕に 包まれておくれ…
타요리나쿠모 보쿠노우데니쯔쯔마레떼오쿠레
듬직하지 않지만 내 팔 품 속에서 보내
Ah ah ah ah …
* 정식가사 수정했습니다 (09.12.24)
街に頬杖を突く君がいるなら 이 부분 해석이 잘 안되는데 아시는 분 쪽지좀주세요^^;;