作詞 : 千紗, Kenn Kato
作曲 : 鈴木大輔
振り向けばいつでもあなたがいて
후리무케바이츠데모아나타가이테
뒤돌아보면 언제나 당신이 있어서
日溜まりのような
히다마리노요-나
따스한 햇살처럼
あふれるいとしさに包まれてた
아후레루이토시사니츠츠마레테타
흘러넘치는 사랑스러움에 감싸여
優しいぬくもり
야사시이누쿠모리
상냥한 온기를 느꼈어요
ふわりふわり舞いあがる花びらが
후와리후와리마이아가루하나비라가
팔랑팔랑 춤추며 내려오는 꽃잎이
空を淡く染めて
소라오아와쿠소메테
하늘을 희미하게 물들이고
想い出は春の風に吹かれて消えた
오모이데와하루노카제니후카레테키에타
추억은 봄바람에 날려 사라져 버렸죠
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
その瞬間が永遠をつなぐ
소노슌칸가에이엔오츠나구
그 순간이 영원함을 이어주니까요
確かめるより感じていたら
타시카메루요리칸지테이타라
확인하기보다 느끼고 있다면
覚めることなくいたかな?
사메루코토나쿠이타카나
깨어나지 않을 수 있었을까요?
愛する夢がはかなく散りゆく理由(わけ)を
아이스루유메가하카나쿠치리유쿠와케오
사랑하는 꿈이 덧없이 사라져 버리는 이유를
枝を離れて落ちて舞い踊る
에다오하나레테오치테마이오도루
가지가 꺾여 떨어지며 춤을 추어요
桜色したその彩りが
사쿠라이로시타소노이로도리가
연분홍빛으로 물든 그 빛깔이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
ひとみ閉じればまだあなたがいる
히토미토지레바마다아나타가이루
눈을 감으면 아직 당신이 있어요
そんな気がしては
손나키가시테와
그런 기분이 들어
幾千の涙が降り注いで
이쿠센노나미다가후리소소이데
수천번의 눈물이 쏟아져
せせらぎになるの
세세라기니나루노
작은 시냇물을 이뤄요
ゆらりゆらり揺れる心もいつか
유라리유라리유레루코코로모이츠카
흔들흔들 흔들리는 마음도 언젠가
生まれ変わるために
우마레카와루타메니
다시 태어나기 위해
少しずつ時の川に洗われてゆく
스코시즈츠토키노카와니아라와레테유쿠
조금씩 시간의 강에 씻겨내려 가겠죠
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
過ごした日々が教えてくれるよ
스고시타히비가오시에테쿠레루요
지난 날들이 알려줄거예요
追いかけるより信じられたら
오이카케루요리신지라레타라
뒤쫓기보다 믿을 수 있었다면
いまもとなりにいたかな?
이마모토나리니이타카나
지금도 곁에 있을 수 있었을까요?
どんな昨日も心になにかを残し
돈나키노모코코로니나니가오노코시
어떠한 지난 날도 마음에 무언가를 남기고
次の季節を生きる糧(かて)になる
츠기노키세츠오이키루카테니나루
다가오는 계절을 살아가는 양분이 되죠
水面(みなも)に降りて流れ去る恋
미나모니오리테나가레사루코이
수면에 흘러내려가는 지난 사랑이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
恋はひとりでできても
코이와히토리데데키테모
사랑은 혼자서 품을 수 있어도
愛はひとりじゃできない
아이와히토리쟈데키나이
사랑은 혼자서 할 수 없어요
いま初めて気づいたよ
이마하지메테키즈이타요
지금 처음으로 깨달았어요
恋は求めあうことで
코이와모토메아우코토데
사랑은 서로를 원하는 것이고
愛は与えあうものと
아이와아타에아우모노토
사랑은 서로 주는 것이라는 걸
それが手に入れた答え
소레가테니이레타코타에
그것이 손에 넣은 대답
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
いつか必ずしあわせになるよ
이츠카카나라즈시아와세니나루요
언젠가는 꼭 행복해질거예요
失くしたことにも意味があると
나쿠시타코토니모이미가아루토
잃어버린 것에도 의미가 있었다고
いえる私になるから
이에루와타시니나루카라
말할 수 있는 내가 될테니까요
今度はきっと散らない花が咲くよ・・・と
콘도와킷토치라나이하나가사쿠요토
이번에는 틀림없이 지지않는 꽃이 필것이라고
枝を離れて落ちて舞い踊る
에다오하나레테오치테마이오도루
가지가 꺾여 떨어지며 춤을 추어요
桜色したその彩りが
사쿠라이로시타소노이로도리가
연분홍빛으로 물든 그 빛깔이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
作曲 : 鈴木大輔
振り向けばいつでもあなたがいて
후리무케바이츠데모아나타가이테
뒤돌아보면 언제나 당신이 있어서
日溜まりのような
히다마리노요-나
따스한 햇살처럼
あふれるいとしさに包まれてた
아후레루이토시사니츠츠마레테타
흘러넘치는 사랑스러움에 감싸여
優しいぬくもり
야사시이누쿠모리
상냥한 온기를 느꼈어요
ふわりふわり舞いあがる花びらが
후와리후와리마이아가루하나비라가
팔랑팔랑 춤추며 내려오는 꽃잎이
空を淡く染めて
소라오아와쿠소메테
하늘을 희미하게 물들이고
想い出は春の風に吹かれて消えた
오모이데와하루노카제니후카레테키에타
추억은 봄바람에 날려 사라져 버렸죠
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
その瞬間が永遠をつなぐ
소노슌칸가에이엔오츠나구
그 순간이 영원함을 이어주니까요
確かめるより感じていたら
타시카메루요리칸지테이타라
확인하기보다 느끼고 있다면
覚めることなくいたかな?
사메루코토나쿠이타카나
깨어나지 않을 수 있었을까요?
愛する夢がはかなく散りゆく理由(わけ)を
아이스루유메가하카나쿠치리유쿠와케오
사랑하는 꿈이 덧없이 사라져 버리는 이유를
枝を離れて落ちて舞い踊る
에다오하나레테오치테마이오도루
가지가 꺾여 떨어지며 춤을 추어요
桜色したその彩りが
사쿠라이로시타소노이로도리가
연분홍빛으로 물든 그 빛깔이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
ひとみ閉じればまだあなたがいる
히토미토지레바마다아나타가이루
눈을 감으면 아직 당신이 있어요
そんな気がしては
손나키가시테와
그런 기분이 들어
幾千の涙が降り注いで
이쿠센노나미다가후리소소이데
수천번의 눈물이 쏟아져
せせらぎになるの
세세라기니나루노
작은 시냇물을 이뤄요
ゆらりゆらり揺れる心もいつか
유라리유라리유레루코코로모이츠카
흔들흔들 흔들리는 마음도 언젠가
生まれ変わるために
우마레카와루타메니
다시 태어나기 위해
少しずつ時の川に洗われてゆく
스코시즈츠토키노카와니아라와레테유쿠
조금씩 시간의 강에 씻겨내려 가겠죠
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
過ごした日々が教えてくれるよ
스고시타히비가오시에테쿠레루요
지난 날들이 알려줄거예요
追いかけるより信じられたら
오이카케루요리신지라레타라
뒤쫓기보다 믿을 수 있었다면
いまもとなりにいたかな?
이마모토나리니이타카나
지금도 곁에 있을 수 있었을까요?
どんな昨日も心になにかを残し
돈나키노모코코로니나니가오노코시
어떠한 지난 날도 마음에 무언가를 남기고
次の季節を生きる糧(かて)になる
츠기노키세츠오이키루카테니나루
다가오는 계절을 살아가는 양분이 되죠
水面(みなも)に降りて流れ去る恋
미나모니오리테나가레사루코이
수면에 흘러내려가는 지난 사랑이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
恋はひとりでできても
코이와히토리데데키테모
사랑은 혼자서 품을 수 있어도
愛はひとりじゃできない
아이와히토리쟈데키나이
사랑은 혼자서 할 수 없어요
いま初めて気づいたよ
이마하지메테키즈이타요
지금 처음으로 깨달았어요
恋は求めあうことで
코이와모토메아우코토데
사랑은 서로를 원하는 것이고
愛は与えあうものと
아이와아타에아우모노토
사랑은 서로 주는 것이라는 걸
それが手に入れた答え
소레가테니이레타코타에
그것이 손에 넣은 대답
めぐる時の雫を大切にして・・・
메구루토키노시즈쿠오다이세츠니시테
돌고 도는 시간의 이슬을 소중히 해요...
いつか必ずしあわせになるよ
이츠카카나라즈시아와세니나루요
언젠가는 꼭 행복해질거예요
失くしたことにも意味があると
나쿠시타코토니모이미가아루토
잃어버린 것에도 의미가 있었다고
いえる私になるから
이에루와타시니나루카라
말할 수 있는 내가 될테니까요
今度はきっと散らない花が咲くよ・・・と
콘도와킷토치라나이하나가사쿠요토
이번에는 틀림없이 지지않는 꽃이 필것이라고
枝を離れて落ちて舞い踊る
에다오하나레테오치테마이오도루
가지가 꺾여 떨어지며 춤을 추어요
桜色したその彩りが
사쿠라이로시타소노이로도리가
연분홍빛으로 물든 그 빛깔이
そっと伝えてくれてる
솟토츠타에테쿠레테루
살짝 전해주고 있어요
겨울에 듣기 좋은 발라드에요.