Calling
노래, 작사 : 米倉千尋 작곡:若井望
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
永遠を願う瞳 暁の空を仰いだ
(에이엔오 네가우 히토미 아카츠키노 소라오 아오이다)
영원을 바라는 눈동자 새벽 하늘을 우러러봤네.
生まれ出ずる水のように 清らかな御姿
(우마레 이즈루 미즈노요-니 키요라카나 미스가타)
새로 태어나 흐르는 물처럼 맑은 자태
幾千の魂は 愛という名の剣を手に
(이쿠센노 타마시이와 아이토이우 나노 츠루기오 테니)
수많은 영혼은 사랑이라는 이름의 검을 손에
ー気高き使命(さだめ)ーと 戦いの地に消えていった・・・
(케다카키 사다메토 타타카이노 치니 키에테잇타)
‘고귀한 사명’과 전쟁의 땅으로 사라져 갔네…….
She's calling さあ行くんだ
(She's calling 사아 유쿤다)
She's calling 자, 가는 거야.
朝焼けに咲く 花のように 謳うように
(아사야케니 사쿠 하나노 요-니 우타우요-니)
아침 해에 피는 꽃처럼, 노래하는 것처럼
美しき 遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈
小さな生命 それは、この星が宿した奇跡
(치이사나 이노치 소레와 코노 호시가 야도시타 키세키)
작은 생명, 그것은 이 별이 품은 기적
生きとし生けるものたち 海と大地の子よ
(이키토시 이케루 모노타치 우미토 다이치노 코요)
살아 있는 모든 것, 바다와 대지의 아이들이여.
幾千の諍いは 愛という名の盾を奪い
(이쿠센노 이사카이와 아이토 이우 나노 타테오 우바이)
수많은 언쟁은 사랑이라는 이름의 방패를 뺏고
ー哀しき運命(さだめ)ーと 逆らいもせず生きてゆくのか
(카나시키 사다메토 사카라이모세즈 이키테 유쿠노카)
‘서글픈 운명’을 거스르지도 않고 살아가는 것인가.
She's calling 目醒めるんだ
(She's calling 메자메룬다)
She's calling 눈을 뜨는 거야.
朝焼けに舞う 鳥のように 謳うように
(아사야케니 마우 토리노 요-니 우타우 요-니)
아침 해에 춤추는 새처럼, 노래하는 것처럼
美しき遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈
She's calling さあ行くんだ
(She's calling 사아 유쿤다)
She's calling 자, 가는 거야.
朝焼けに咲く 花のように 謳うように
(아사야케니 사쿠 하나노 요-니 우타우요-니)
아침 해에 피는 꽃처럼, 노래하는 것처럼
美しき 遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈
노래, 작사 : 米倉千尋 작곡:若井望
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
永遠を願う瞳 暁の空を仰いだ
(에이엔오 네가우 히토미 아카츠키노 소라오 아오이다)
영원을 바라는 눈동자 새벽 하늘을 우러러봤네.
生まれ出ずる水のように 清らかな御姿
(우마레 이즈루 미즈노요-니 키요라카나 미스가타)
새로 태어나 흐르는 물처럼 맑은 자태
幾千の魂は 愛という名の剣を手に
(이쿠센노 타마시이와 아이토이우 나노 츠루기오 테니)
수많은 영혼은 사랑이라는 이름의 검을 손에
ー気高き使命(さだめ)ーと 戦いの地に消えていった・・・
(케다카키 사다메토 타타카이노 치니 키에테잇타)
‘고귀한 사명’과 전쟁의 땅으로 사라져 갔네…….
She's calling さあ行くんだ
(She's calling 사아 유쿤다)
She's calling 자, 가는 거야.
朝焼けに咲く 花のように 謳うように
(아사야케니 사쿠 하나노 요-니 우타우요-니)
아침 해에 피는 꽃처럼, 노래하는 것처럼
美しき 遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈
小さな生命 それは、この星が宿した奇跡
(치이사나 이노치 소레와 코노 호시가 야도시타 키세키)
작은 생명, 그것은 이 별이 품은 기적
生きとし生けるものたち 海と大地の子よ
(이키토시 이케루 모노타치 우미토 다이치노 코요)
살아 있는 모든 것, 바다와 대지의 아이들이여.
幾千の諍いは 愛という名の盾を奪い
(이쿠센노 이사카이와 아이토 이우 나노 타테오 우바이)
수많은 언쟁은 사랑이라는 이름의 방패를 뺏고
ー哀しき運命(さだめ)ーと 逆らいもせず生きてゆくのか
(카나시키 사다메토 사카라이모세즈 이키테 유쿠노카)
‘서글픈 운명’을 거스르지도 않고 살아가는 것인가.
She's calling 目醒めるんだ
(She's calling 메자메룬다)
She's calling 눈을 뜨는 거야.
朝焼けに舞う 鳥のように 謳うように
(아사야케니 마우 토리노 요-니 우타우 요-니)
아침 해에 춤추는 새처럼, 노래하는 것처럼
美しき遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈
She's calling さあ行くんだ
(She's calling 사아 유쿤다)
She's calling 자, 가는 거야.
朝焼けに咲く 花のように 謳うように
(아사야케니 사쿠 하나노 요-니 우타우요-니)
아침 해에 피는 꽃처럼, 노래하는 것처럼
美しき 遥か夢
(우츠쿠시키 하루카 유메)
아름답고 아득한 꿈