靑山テルマ (아오야마 테루마)
素直になれなくて
작사 : 靑山テルマ (아오야마 테루마)
작곡 : 靑山テルマ (아오야마 테루마), Akihiro Sato
なんでもっと「愛してる」って伝えなかったんだろう
(난데 못토 아이시테룻테 츠타에 나캇탄다라로)
어째서 좀 더「사랑해」이라고 전하지 않았을까
Come back to me...
「もう別れよう」
(모- 와카레요-)
「이제 헤어져」
何度も繰り返すこの駆け引き
(난도모 쿠리카에스 코오 카케히키)
몇번이나 반복하는 이 변명
だけど本当は
(다케도 혼토와)
그렇지만 사실은
あなたの気持ち 確かめてるだけで
(아나타노 키모치 타시카메테루 다케데)
당신의 기분을 분명히 하고 있는 것만으로
(いつもあなたは) 諦めず向き合ってくれてたのに
(이츠모 아나타와 아키라메즈 무키앗테 쿠레테타노니)
(언제나 당신은) 포기하지 않고 마주 봐 주었었는데
(だけど初めて) 何も言わずドアを閉めた
(다케도 하지메테 나니모 이와즈 도아오 토메타)
(그렇지만 처음으로) 아무것도 말하지 않고 문을 닫았어
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
「もう無理だから」
(모- 무리다카라)
「이제 무리이기 때문에」
それがあなたからの最後のメール
(소레가 아나타카라노 사이고노 메-루)
그것이 당신으로부터의 마지막 메일
何も言えなくて
(나니모 이에나쿠테)
아무것도 말할 수 없어서
携帯閉じては 涙が止まらない
(케이타이 토지테와 나미다가 토마라나이)
휴대전화를 닫으니 눈물이 멈추지 않아
(すごく辛いけど) それ以上にきっとあなたを傷つけたはず
(스고쿠 츠라이케도 소레 이죠-니 킷토 아나타오 키즈츠케타하즈)
(몹시 괴롭지만) 그 이상으로 반드시 당신을 상처 입혔을거야
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
なんでもっと「愛してる」って伝えなかったんだろう
(난데 못토 아이시테룻테 츠타에 나캇탄다라로)
어째서 좀 더「사랑해」이라고 전하지 않았을까
Come back to me
なんでもっと大切に出来なかったんだろう
(난데 못토 타이세츠니 데키나캇탄다로-)
어째서 좀 더 소중히 할 수 없었을까
I'm crying baby
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
まだ愛してるから
(마다 아이시테루카라)
아직 사랑하고 있으니
お願い早くココにcome back...
(오네가이 하야쿠 코코니 come back)
부탁이야 빨리 여기로 come back...
素直になれなくて
작사 : 靑山テルマ (아오야마 테루마)
작곡 : 靑山テルマ (아오야마 테루마), Akihiro Sato
なんでもっと「愛してる」って伝えなかったんだろう
(난데 못토 아이시테룻테 츠타에 나캇탄다라로)
어째서 좀 더「사랑해」이라고 전하지 않았을까
Come back to me...
「もう別れよう」
(모- 와카레요-)
「이제 헤어져」
何度も繰り返すこの駆け引き
(난도모 쿠리카에스 코오 카케히키)
몇번이나 반복하는 이 변명
だけど本当は
(다케도 혼토와)
그렇지만 사실은
あなたの気持ち 確かめてるだけで
(아나타노 키모치 타시카메테루 다케데)
당신의 기분을 분명히 하고 있는 것만으로
(いつもあなたは) 諦めず向き合ってくれてたのに
(이츠모 아나타와 아키라메즈 무키앗테 쿠레테타노니)
(언제나 당신은) 포기하지 않고 마주 봐 주었었는데
(だけど初めて) 何も言わずドアを閉めた
(다케도 하지메테 나니모 이와즈 도아오 토메타)
(그렇지만 처음으로) 아무것도 말하지 않고 문을 닫았어
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
「もう無理だから」
(모- 무리다카라)
「이제 무리이기 때문에」
それがあなたからの最後のメール
(소레가 아나타카라노 사이고노 메-루)
그것이 당신으로부터의 마지막 메일
何も言えなくて
(나니모 이에나쿠테)
아무것도 말할 수 없어서
携帯閉じては 涙が止まらない
(케이타이 토지테와 나미다가 토마라나이)
휴대전화를 닫으니 눈물이 멈추지 않아
(すごく辛いけど) それ以上にきっとあなたを傷つけたはず
(스고쿠 츠라이케도 소레 이죠-니 킷토 아나타오 키즈츠케타하즈)
(몹시 괴롭지만) 그 이상으로 반드시 당신을 상처 입혔을거야
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
なんでもっと「愛してる」って伝えなかったんだろう
(난데 못토 아이시테룻테 츠타에 나캇탄다라로)
어째서 좀 더「사랑해」이라고 전하지 않았을까
Come back to me
なんでもっと大切に出来なかったんだろう
(난데 못토 타이세츠니 데키나캇탄다로-)
어째서 좀 더 소중히 할 수 없었을까
I'm crying baby
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
もう何も出来ない
(모- 나니모 데키나이)
더 이상 아무것도 할 수 없어
だからココで一人でI cry...
(다카라 코코데 히토리데 I cry)
그러니까 여기서 혼자서 I cry...
素直になれたら
(스나오니 나레타라)
솔직해질 수 있다면
きっとまだあなたはここに居たのに
(킷토 마다 아나타와 코코니 이타노니)
분명 아직 당신은 여기에 있었는데
まだ愛してるから
(마다 아이시테루카라)
아직 사랑하고 있으니
お願い早くココにcome back...
(오네가이 하야쿠 코코니 come back)
부탁이야 빨리 여기로 come back...