靑山テルマ (아오야마 테루마)
Cinderella Story
작사 : 靑山テルマ (아오야마 테루마)
작곡 : 靑山テルマ (아오야마 테루마), Jeff Miyahara, Jeremy Soule
朝、気が付けば7時
(아사 키가츠케바 시치지)
아침, 정신이 들면 7시
また長い一日が始まろうとしてるけど
(마타 나가이 이치니치가 하지마로-토 시테루케도)
또 긴 하루가 시작되려 하고 있는데
鏡に映る私は遠い 手の届かない場所に居る何故?
(카가미니 우츠로 와타시와 토오이 테노 토도가카이 바쇼니 이루 나제)
거울에 비치는 나는 어째서 머나 먼 손이 닿지 않는 장소에 있을까?
ドアを開ければもう 息をする暇もないよ
(도아오 아케레바 모- 이키오 스루 히마모 나이요)
문를 열면 더이상 숨을 쉴 틈도 없어
孤独と不安が重なり合う
(고도쿠토 후안가 카사나리아우)
고독과 불안이 서로 겹쳐
My Cinderella story
誰の為に 私はここで生きてるのだろう
(다레노 타메니 와타시와 코코데 이키테루노 다로-)
누구를 위해 나는 여기서 살아 있는 것일까
My Cinderella story
本当はね 誰にも見せられない涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레니모 미세라레나이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누구에게도 보여주지 않은 눈물이 여기에 있어
町中が輝いてて
(마치나카가 카가야이테테)
온 거리가 빛나고 있어
窓から見る景色がうらやましく感じるの
(마도카라 미루 케시키가 우라야마시쿠 칸지루노)
창으로 보는 경치가 부럽게 느껴져
ねぇ自分だけ何でこんなにも
(네- 지분다케 난데 콘나니모)
있잖아 자신만 어째서 이렇게나
自由がないの? 独りぼっちなの?
(지유-가 나이노 히토리봇치나노)
자유가 없을까? 외톨이일까?
ドアを閉めればもう 部屋一人うずくまって
(도아오 시메레바 모- 헤야 이토리 우즈쿠 맛테)
문를 닫으면 이제 방 한켠에 혼자서 웅크리고 앉아
朝まで涙を流す日もある
(아사마데 나미다오 나가스 히모 아루)
아침까지 눈물을 흘리는 날도 있어
My Cinderella story
誰の為に 私はここで生きてるのだろう
(다레노 타메니 와타시와 코코데 이키테루노 다로-)
누구를 위해 나는 여기서 살아 있는 것일까
My Cinderella story
本当はね 誰にも見せられない涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레니모 미세라레나이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누구에게도 보여주지 않은 눈물이 여기에 있어
多くは求めてないの
(오오쿠와 모토메테 나이노)
많은 것을 바라지는 않아
あなただけに届けば
(아나타다케니 토도케바)
당신에게만 닿을 수 있으면
それだけ…、それだけでも私は笑顔になる
(소레다케 소레다케데모 와타시와 에가오니 나루)
그것 만으로…, 그것 만으로 나는 웃는 얼굴이 돼
だから歌うよ
(다카라 우타우요)
그러니까 노래해
My Cinderella story
誰の為に 自分の為に歌い続けるの
(다레노 타메니 지분노 타메니 우타이 츠즈케루노)
누구를 위해 자신을 위해 계속 노래해
My Cinderella story
本当はね 誰かに見せたい涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레카니 미세타이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누군가에게 보여 주고 싶은 눈물이 여기에 있어
Cinderella Story
작사 : 靑山テルマ (아오야마 테루마)
작곡 : 靑山テルマ (아오야마 테루마), Jeff Miyahara, Jeremy Soule
朝、気が付けば7時
(아사 키가츠케바 시치지)
아침, 정신이 들면 7시
また長い一日が始まろうとしてるけど
(마타 나가이 이치니치가 하지마로-토 시테루케도)
또 긴 하루가 시작되려 하고 있는데
鏡に映る私は遠い 手の届かない場所に居る何故?
(카가미니 우츠로 와타시와 토오이 테노 토도가카이 바쇼니 이루 나제)
거울에 비치는 나는 어째서 머나 먼 손이 닿지 않는 장소에 있을까?
ドアを開ければもう 息をする暇もないよ
(도아오 아케레바 모- 이키오 스루 히마모 나이요)
문를 열면 더이상 숨을 쉴 틈도 없어
孤独と不安が重なり合う
(고도쿠토 후안가 카사나리아우)
고독과 불안이 서로 겹쳐
My Cinderella story
誰の為に 私はここで生きてるのだろう
(다레노 타메니 와타시와 코코데 이키테루노 다로-)
누구를 위해 나는 여기서 살아 있는 것일까
My Cinderella story
本当はね 誰にも見せられない涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레니모 미세라레나이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누구에게도 보여주지 않은 눈물이 여기에 있어
町中が輝いてて
(마치나카가 카가야이테테)
온 거리가 빛나고 있어
窓から見る景色がうらやましく感じるの
(마도카라 미루 케시키가 우라야마시쿠 칸지루노)
창으로 보는 경치가 부럽게 느껴져
ねぇ自分だけ何でこんなにも
(네- 지분다케 난데 콘나니모)
있잖아 자신만 어째서 이렇게나
自由がないの? 独りぼっちなの?
(지유-가 나이노 히토리봇치나노)
자유가 없을까? 외톨이일까?
ドアを閉めればもう 部屋一人うずくまって
(도아오 시메레바 모- 헤야 이토리 우즈쿠 맛테)
문를 닫으면 이제 방 한켠에 혼자서 웅크리고 앉아
朝まで涙を流す日もある
(아사마데 나미다오 나가스 히모 아루)
아침까지 눈물을 흘리는 날도 있어
My Cinderella story
誰の為に 私はここで生きてるのだろう
(다레노 타메니 와타시와 코코데 이키테루노 다로-)
누구를 위해 나는 여기서 살아 있는 것일까
My Cinderella story
本当はね 誰にも見せられない涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레니모 미세라레나이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누구에게도 보여주지 않은 눈물이 여기에 있어
多くは求めてないの
(오오쿠와 모토메테 나이노)
많은 것을 바라지는 않아
あなただけに届けば
(아나타다케니 토도케바)
당신에게만 닿을 수 있으면
それだけ…、それだけでも私は笑顔になる
(소레다케 소레다케데모 와타시와 에가오니 나루)
그것 만으로…, 그것 만으로 나는 웃는 얼굴이 돼
だから歌うよ
(다카라 우타우요)
그러니까 노래해
My Cinderella story
誰の為に 自分の為に歌い続けるの
(다레노 타메니 지분노 타메니 우타이 츠즈케루노)
누구를 위해 자신을 위해 계속 노래해
My Cinderella story
本当はね 誰かに見せたい涙がここにはあるよ
(혼토와네 다레카니 미세타이 나미다가 코코니와 아루요)
사실은 누군가에게 보여 주고 싶은 눈물이 여기에 있어