眠る街が静かに色付く頃に
(네무루마치가시즈카니이로즈쿠코로니)
잠들어 가는 이 거리가 조용히 물들어 갈 때쯤
さめる夢と温もり
(사메루유메토누쿠모리)
깨어난 꿈과 온기
またあの日に帰れるならば
(마타아노히니카에레루나라바)
다시 그 날로 돌아갈 수 있다면
きっと同じ女性(ひと)を選ぶだろう
(킷-또오나지히토오에라부다로-)
다시 그녀를 선택하겠지
どんなに遠く離れていても
(돈-나니토오쿠하나레테이테모)
아무리 멀리 떨어져 있다 해도
僕の名を呼ぶ声辿るMemory
(보쿠노나오요부코에타도루Memory)
내 이름을 부르는 그 목소리가 전해져Memory)
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에
届けたいよ 愛の言葉
(토도케타이요 아이노코토바)
전하고 싶어 사랑한다는 말
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
僕がここに今在るのは
(보쿠가코코니이마아루노와)
내가 지금 여기 있는 건
あなたがいた証だから
(아나타가이타아카시다카라)
그대가 있다는 증거니까
満たされているはずなのに
(미타사레테루하즈나노니)
그걸로도 충분할 텐데
頬伝う涙はCry For You
(호호츠타우나미다와Cry For You)
뺨을 타고 흐르는 눈물은 Cry For You
あなたといつもそろう笑い声で
(아나타토이츠모소로우와라이고에데)
그대와 함께 했던 웃음 소리로
ふたりで奏でた音色は もうならない
(후타리데카나데타오토이로와 모-나라나이)
우리 둘이서 연주했던 멜로디는 이제 필요 없어
もうあの日に戻れないならば
(모-아노히니모도레나이나라바)
더 이상 그 날로 돌아갈 수 없다면
歌にして繰り返すだろう
(우타니시테쿠리카에스다로-)
노래를 만들어 반복하겠지
どんなに近くに感じていても
(돈-나니치카쿠니칸-지테이테모)
아무리 가까이에서 느끼고 있어도
香りとともに薄れゆくMemory
(카오리토토모니우스레유쿠Memory)
향기와 함께 희미해지는 Memory
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에서
胸に刻む 最後のうた
(무네니키자무 사이고노우타)
가슴에 새기는 마지막 노래
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
光と闇すれ違うように
(히카리토야미스레치가우요-니)
빛과 어둠이 스쳐 지나가듯
空と風が出会うように
(소라토카제가데아우요-니)
하늘과 바람이 마주치듯
真夏の夜の夢の中で
(마나츠노요루노유메노나카데)
한 여름 밤 꿈 속에서
歌う波間はCry For You
(우타우나미마와Cry For You)
노래하는 파도는 Cry For You)
街ゆく人波にあなたを映し出す
(마치유쿠히토나미니아나타오우츠시다스)
지나가는 사람들 속에서 널 그려
つけずにいた おそろいのリング
(츠케즈니이타 오소로이노링-)
끼고 있지 않던 커플링
今更 溜め息まじりではめてみても
(이마사라 타메이키마지리데하메테미테모)
이제 와서 한숨 섞인 소리도 끼워봐도
もう一度 I Wanna Feel You Close To Me
(모-이치도 I Wanna Feel You Close To Me)
다시 한 번 I Wanna Feel You Close To Me
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에
届けたいよ 愛の言葉
(토도케타이요 아이노코토바)
전하고 싶어 사랑한다는 말
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
僕がここに今在るのは
(보쿠가코코니이마아루노와)
내가 지금 여기 있는 건
あなたがいた証だから
(아나타가이타아카시다카라)
그대가 있다는 증거니까
満たされているはずなのに
(미타사레테루하즈나노니)
그걸로도 충분할 텐데
頬伝う涙はCry For You
(호호츠타우나미다와Cry For You)
뺨을 타고 흐르는 눈물은 Cry For You
(네무루마치가시즈카니이로즈쿠코로니)
잠들어 가는 이 거리가 조용히 물들어 갈 때쯤
さめる夢と温もり
(사메루유메토누쿠모리)
깨어난 꿈과 온기
またあの日に帰れるならば
(마타아노히니카에레루나라바)
다시 그 날로 돌아갈 수 있다면
きっと同じ女性(ひと)を選ぶだろう
(킷-또오나지히토오에라부다로-)
다시 그녀를 선택하겠지
どんなに遠く離れていても
(돈-나니토오쿠하나레테이테모)
아무리 멀리 떨어져 있다 해도
僕の名を呼ぶ声辿るMemory
(보쿠노나오요부코에타도루Memory)
내 이름을 부르는 그 목소리가 전해져Memory)
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에
届けたいよ 愛の言葉
(토도케타이요 아이노코토바)
전하고 싶어 사랑한다는 말
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
僕がここに今在るのは
(보쿠가코코니이마아루노와)
내가 지금 여기 있는 건
あなたがいた証だから
(아나타가이타아카시다카라)
그대가 있다는 증거니까
満たされているはずなのに
(미타사레테루하즈나노니)
그걸로도 충분할 텐데
頬伝う涙はCry For You
(호호츠타우나미다와Cry For You)
뺨을 타고 흐르는 눈물은 Cry For You
あなたといつもそろう笑い声で
(아나타토이츠모소로우와라이고에데)
그대와 함께 했던 웃음 소리로
ふたりで奏でた音色は もうならない
(후타리데카나데타오토이로와 모-나라나이)
우리 둘이서 연주했던 멜로디는 이제 필요 없어
もうあの日に戻れないならば
(모-아노히니모도레나이나라바)
더 이상 그 날로 돌아갈 수 없다면
歌にして繰り返すだろう
(우타니시테쿠리카에스다로-)
노래를 만들어 반복하겠지
どんなに近くに感じていても
(돈-나니치카쿠니칸-지테이테모)
아무리 가까이에서 느끼고 있어도
香りとともに薄れゆくMemory
(카오리토토모니우스레유쿠Memory)
향기와 함께 희미해지는 Memory
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에서
胸に刻む 最後のうた
(무네니키자무 사이고노우타)
가슴에 새기는 마지막 노래
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
光と闇すれ違うように
(히카리토야미스레치가우요-니)
빛과 어둠이 스쳐 지나가듯
空と風が出会うように
(소라토카제가데아우요-니)
하늘과 바람이 마주치듯
真夏の夜の夢の中で
(마나츠노요루노유메노나카데)
한 여름 밤 꿈 속에서
歌う波間はCry For You
(우타우나미마와Cry For You)
노래하는 파도는 Cry For You)
街ゆく人波にあなたを映し出す
(마치유쿠히토나미니아나타오우츠시다스)
지나가는 사람들 속에서 널 그려
つけずにいた おそろいのリング
(츠케즈니이타 오소로이노링-)
끼고 있지 않던 커플링
今更 溜め息まじりではめてみても
(이마사라 타메이키마지리데하메테미테모)
이제 와서 한숨 섞인 소리도 끼워봐도
もう一度 I Wanna Feel You Close To Me
(모-이치도 I Wanna Feel You Close To Me)
다시 한 번 I Wanna Feel You Close To Me
逢いたくても 記憶のなか
(아이타쿠테모 키오쿠노나카)
보고 싶어도 기억 속에
届けたいよ 愛の言葉
(토도케타이요 아이노코토바)
전하고 싶어 사랑한다는 말
あなたも同じ想いでいてほしい
(아나타모온-나지오모이데이테호시이)
그대도 같은 마음 이길 바래
僕がここに今在るのは
(보쿠가코코니이마아루노와)
내가 지금 여기 있는 건
あなたがいた証だから
(아나타가이타아카시다카라)
그대가 있다는 증거니까
満たされているはずなのに
(미타사레테루하즈나노니)
그걸로도 충분할 텐데
頬伝う涙はCry For You
(호호츠타우나미다와Cry For You)
뺨을 타고 흐르는 눈물은 Cry For You