作詞・作曲 持田香織
それは
소레와
그건
夏のむせかえるよな空
나쯔노 무세카에루요나소라
여름의 숨이 막힐 듯한 하늘
君とぼくの
키미또 보쿠노
너와 나의
すばらしい夏の日
스바라시이 나쯔노 히
멋진 여름날
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
네가 준 세계
青いかぜに誘われて
아오이 카제니 사소와레떼
푸른 바람에 이끌려
海まで
우미마데
바다까지
ちょっと出かけようよ
춋또 데카케요-요
잠깐 나가자
白い砂の上
시로이 스나노우에
하얀 모래 위
はしゃぐ君を見てる
하샤구 키미오 미떼루
들뜬 너를 보고 있어
波のように
나미노 요-니
파도처럼
行ったりきたり
잇따리 키따리
왔다갔다
すれ違う日もある
스레찌가우 히모 아루
엇갈리는 날도 있어
だけど
다께도
그치만
ぼくの普通の人生で君は
보꾸노 후쯔-노 진세-데 키미와
나의 평범한 인생에서 너는
道しるべとなってくれたのさ
미치시루베또 낫떼 쿠레따노사
길잡이가 되어줬다구
君のくれた世界が
키미노 쿠레따 세까이가
네가 준 세계가
見れるのなら
미레루노나라
보인다면
ぼくはきっと
보꾸와 킷또
나는 틀림없이
波にのってゆける
나미니 놋떼유케루
파도에 타고 갈 수 있어
ラララ
라라라
ラララララ
라라라라라
幸せそうに
시아와세소-니
행복한 듯이
うたう君の声を
우타우 키미노 코에오
노래하는 너의 목소리를
この心に乗せて
코노 코코로니 노세떼
이 마음에 싣고
走り抜けてゆこう
하시리누케떼 유코-
달려나가자
どこへもどこまでへも
도꼬에모 도꼬마데에모
어디에나 어디까지에나
君の吹く
키미노후쿠
네가 부는
しゃぼんの泡
샤봉노 아와
비눗방울의 거품
くるくると回って
쿠루쿠루또 마왓떼
뱅뱅 돌아서
まるで
마루데
마치
ぼくと君の人生のように
보꾸또 키미노 진세-노 요-니
나와 너의 인생처럼
色を変えて
이로오 카에떼
색을 바꾸어
きらめいてたのさ
키라메이떼따노사
반짝였다구
君のくれた世界が
키미노 쿠레따 세까이가
네가 준 세계가
あるのならば
아루노나라바
있다면
ぼくはきっと
보꾸와 킷또
나는 꼭
今日も明日に変える
쿄-모 아시따니 카에루
오늘도 내일로 바꿀게
ラララ
라라라
ラララララ
라라라라라
大袈裟なもんじゃないさ
오-게사나 몬쟈 나이사
과장된 게 아니야
ぼくたちのことなど
보꾸타치노 코토나도
우리들 같은 건
空からみれば
소라까라 미레바
하늘에서 본다면
どうでも
도-데모
어쨌든
ちいちゃいもんさ
치이챠이 몬사
조그만한 거야
だから
다까라
그니까
君と明日を生きたいんだ
키미또 아시따오 이키따인다
너와 내일을 살고 싶어
それは
소레와
그건
夏のむせかえるよな空
나쯔노 무세카에루요나 소라
여름의 숨이 막힐 듯한 하늘
君とぼくの
키미또 보쿠노
너와 나의
すばらしい夏の日
스바라시이 나쯔노 히
멋진 여름날
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
네가 준 세계
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
니가 준 세계
번역 jieumai 持田香織
それは
소레와
그건
夏のむせかえるよな空
나쯔노 무세카에루요나소라
여름의 숨이 막힐 듯한 하늘
君とぼくの
키미또 보쿠노
너와 나의
すばらしい夏の日
스바라시이 나쯔노 히
멋진 여름날
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
네가 준 세계
青いかぜに誘われて
아오이 카제니 사소와레떼
푸른 바람에 이끌려
海まで
우미마데
바다까지
ちょっと出かけようよ
춋또 데카케요-요
잠깐 나가자
白い砂の上
시로이 스나노우에
하얀 모래 위
はしゃぐ君を見てる
하샤구 키미오 미떼루
들뜬 너를 보고 있어
波のように
나미노 요-니
파도처럼
行ったりきたり
잇따리 키따리
왔다갔다
すれ違う日もある
스레찌가우 히모 아루
엇갈리는 날도 있어
だけど
다께도
그치만
ぼくの普通の人生で君は
보꾸노 후쯔-노 진세-데 키미와
나의 평범한 인생에서 너는
道しるべとなってくれたのさ
미치시루베또 낫떼 쿠레따노사
길잡이가 되어줬다구
君のくれた世界が
키미노 쿠레따 세까이가
네가 준 세계가
見れるのなら
미레루노나라
보인다면
ぼくはきっと
보꾸와 킷또
나는 틀림없이
波にのってゆける
나미니 놋떼유케루
파도에 타고 갈 수 있어
ラララ
라라라
ラララララ
라라라라라
幸せそうに
시아와세소-니
행복한 듯이
うたう君の声を
우타우 키미노 코에오
노래하는 너의 목소리를
この心に乗せて
코노 코코로니 노세떼
이 마음에 싣고
走り抜けてゆこう
하시리누케떼 유코-
달려나가자
どこへもどこまでへも
도꼬에모 도꼬마데에모
어디에나 어디까지에나
君の吹く
키미노후쿠
네가 부는
しゃぼんの泡
샤봉노 아와
비눗방울의 거품
くるくると回って
쿠루쿠루또 마왓떼
뱅뱅 돌아서
まるで
마루데
마치
ぼくと君の人生のように
보꾸또 키미노 진세-노 요-니
나와 너의 인생처럼
色を変えて
이로오 카에떼
색을 바꾸어
きらめいてたのさ
키라메이떼따노사
반짝였다구
君のくれた世界が
키미노 쿠레따 세까이가
네가 준 세계가
あるのならば
아루노나라바
있다면
ぼくはきっと
보꾸와 킷또
나는 꼭
今日も明日に変える
쿄-모 아시따니 카에루
오늘도 내일로 바꿀게
ラララ
라라라
ラララララ
라라라라라
大袈裟なもんじゃないさ
오-게사나 몬쟈 나이사
과장된 게 아니야
ぼくたちのことなど
보꾸타치노 코토나도
우리들 같은 건
空からみれば
소라까라 미레바
하늘에서 본다면
どうでも
도-데모
어쨌든
ちいちゃいもんさ
치이챠이 몬사
조그만한 거야
だから
다까라
그니까
君と明日を生きたいんだ
키미또 아시따오 이키따인다
너와 내일을 살고 싶어
それは
소레와
그건
夏のむせかえるよな空
나쯔노 무세카에루요나 소라
여름의 숨이 막힐 듯한 하늘
君とぼくの
키미또 보쿠노
너와 나의
すばらしい夏の日
스바라시이 나쯔노 히
멋진 여름날
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
네가 준 세계
君のくれた世界
키미노 쿠레따 세까이
니가 준 세계
번역 jieumai 持田香織