♬ HIMEKA - 明日へのキズナ ♬
- 2009. 05. 27 release
- 애니메이션 "전장의 발큐리아" 오프닝 곡
輝く星たち 永遠を照らしてよ
(카가야쿠호시타치 에이엔오 테라시테요)
빛나는 별들아, 영원을 비추어줘.
不確かな世界 その全て 許すように
(후타시카나세카이 소노스베테 유루스요-니)
불확실한 세계의 그 모든것을 용서하듯이.
いくつ願いを紡いだら 叶う日が来る?
(이쿠츠 네가이오 츠무이다라 카나우히가 쿠루)
몇 개의 소원의 실을 자아내면 언젠가 이루어지는 날이 오나요?
届け 遥か空へ 明日へのキズナ
(토도케 하루카소라에 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 저 높은 하늘에 닿아라.
手のひらに芽ばえた揺るがぬ光は
(테노히라니 메바에타 유루가누히카리와)
손 바닥에 싹튼 흔들림없는 빛은
私の希望の証と信じている
(와타시노 키보-노 아카시토 신지테이루)
내 희망의 증거라고 믿고 있어.
I'll pray forever
微かな三日月 温もりで満たしてよ
(카스카나 미카즈키 누쿠모리데 미타시테요)
흐릿한 초승달아. 온기로 가득 채워줘.
ひび割れた誓い 痛みさえ包むように
(히비와레타치카이 이타미사에 츠츠무요-니)
금이 간 맹세의 아픔마저 감싸듯이.
風にこぼれたあの夢に巡り会えるだろう?
(카제니 코보레타 아노유메니 메구리아에루다로-)
바람으로 흩어져버린 그 꿈을 만날 수 있겠죠?
届け 夜を越えて 明日へのキズナ
(토도케 요루오코에테 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 밤을 빠져나와서 닿아라.
刹那さの向こうで目覚める強さが
(세츠나사노 무코-데 메자메루츠요사가)
찰나의 저편에서 눈 뜨는 강함이
私を導く印と抱きしめてる
(와타시오 미치비쿠시루시토 다키시메테루)
나를 인도하는 이정표라고 마음에 품고 있어.
Found my destiny
(夜を越えて... 遥か空へ...)
(요루오코에테... 하루카소라에...)
(밤을 빠져나와서... 저 높은 하늘에...)
想い深く灯せ 明日へのキズナ
(오모이후카쿠토모세 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 진심으로 불을 켜라.
明けていく彼方で生まれた輝き
(아케테유쿠 카나타데 우마레타 카가야키)
날이 밝아오는 저편에서 태어난 반짝임이
私を導く印と抱きしめてる
(와타시오 미치비쿠시루시토 다키시메테루)
나를 인도하는 이정표라고 마음에 품고 있어.
Found my destiny
届け 遥か空へ 明日へのキズナ
(토도케 하루카소라에 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 저 높은 하늘에 닿아라.
手のひらに芽ばえた揺るがぬ光は
(테노히라니 메바에타 유루가누히카리와)
손 바닥에 싹튼 흔들림없는 빛은
私の希望の証と信じている
(와타시노 키보-노 아카시토 신지테이루)
내 희망의 증거라고 믿고 있어.
I’ll pray forever
抱きしめてる
(다키시메테루)
마음에 품고 있어.
Found my destiny
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★
- 2009. 05. 27 release
- 애니메이션 "전장의 발큐리아" 오프닝 곡
輝く星たち 永遠を照らしてよ
(카가야쿠호시타치 에이엔오 테라시테요)
빛나는 별들아, 영원을 비추어줘.
不確かな世界 その全て 許すように
(후타시카나세카이 소노스베테 유루스요-니)
불확실한 세계의 그 모든것을 용서하듯이.
いくつ願いを紡いだら 叶う日が来る?
(이쿠츠 네가이오 츠무이다라 카나우히가 쿠루)
몇 개의 소원의 실을 자아내면 언젠가 이루어지는 날이 오나요?
届け 遥か空へ 明日へのキズナ
(토도케 하루카소라에 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 저 높은 하늘에 닿아라.
手のひらに芽ばえた揺るがぬ光は
(테노히라니 메바에타 유루가누히카리와)
손 바닥에 싹튼 흔들림없는 빛은
私の希望の証と信じている
(와타시노 키보-노 아카시토 신지테이루)
내 희망의 증거라고 믿고 있어.
I'll pray forever
微かな三日月 温もりで満たしてよ
(카스카나 미카즈키 누쿠모리데 미타시테요)
흐릿한 초승달아. 온기로 가득 채워줘.
ひび割れた誓い 痛みさえ包むように
(히비와레타치카이 이타미사에 츠츠무요-니)
금이 간 맹세의 아픔마저 감싸듯이.
風にこぼれたあの夢に巡り会えるだろう?
(카제니 코보레타 아노유메니 메구리아에루다로-)
바람으로 흩어져버린 그 꿈을 만날 수 있겠죠?
届け 夜を越えて 明日へのキズナ
(토도케 요루오코에테 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 밤을 빠져나와서 닿아라.
刹那さの向こうで目覚める強さが
(세츠나사노 무코-데 메자메루츠요사가)
찰나의 저편에서 눈 뜨는 강함이
私を導く印と抱きしめてる
(와타시오 미치비쿠시루시토 다키시메테루)
나를 인도하는 이정표라고 마음에 품고 있어.
Found my destiny
(夜を越えて... 遥か空へ...)
(요루오코에테... 하루카소라에...)
(밤을 빠져나와서... 저 높은 하늘에...)
想い深く灯せ 明日へのキズナ
(오모이후카쿠토모세 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 진심으로 불을 켜라.
明けていく彼方で生まれた輝き
(아케테유쿠 카나타데 우마레타 카가야키)
날이 밝아오는 저편에서 태어난 반짝임이
私を導く印と抱きしめてる
(와타시오 미치비쿠시루시토 다키시메테루)
나를 인도하는 이정표라고 마음에 품고 있어.
Found my destiny
届け 遥か空へ 明日へのキズナ
(토도케 하루카소라에 아스에노키즈나)
내일을 향한 유대여. 저 높은 하늘에 닿아라.
手のひらに芽ばえた揺るがぬ光は
(테노히라니 메바에타 유루가누히카리와)
손 바닥에 싹튼 흔들림없는 빛은
私の希望の証と信じている
(와타시노 키보-노 아카시토 신지테이루)
내 희망의 증거라고 믿고 있어.
I’ll pray forever
抱きしめてる
(다키시메테루)
마음에 품고 있어.
Found my destiny
★ 정식가사로, 제 블로그(http://blog.naver.com/purin712) 에도 올렸던 가사입니다.
오역 지적은 쪽지로 부탁드릴게요 ★