HIBISCUS / ORANGE RANGE
*HIBISCUS : 아욱과 히비스커스 속의 열대성 상록 관목을 통틀어 이르는 말. 무궁화도 그의 일종
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메타라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
真夏のピカソ カラフルパラソル おめかし 完了 ジャンボジェットで 到来
(마나츠노피카소 카라프루파라소루 오메카시 칸료- 쟌보젯토데 토-라이)
한여름의 피카소 Colorful parasol 메이크업 완료 점보젯트로 도착
咲かせていざ勝負 なんてねHi ho
(사카세테이자쇼-부 난테네Hi ho)
꽃을 피워보자 자, 승부다 라며 Hi ho
今 Singin' さぁ Begin そろっていっきに
(이마 Singin' 사- Begin 소롯테잇키니)
지금 Singin' 자 Begin 모여서 한번에
満開 南の果てに
(만카이 미나미노하테니)
만개 남쪽의 끝에서
笑顔が咲いた 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(에가오가사이타 아이즈가히비-타 유메카라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
미소가 피었어 신호가 울려 퍼지는 꿈에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
来年も 再来年も 君に 逢いたいよ 君に 逢いたいよ
(라이넨모 사라이넨모 키미니 아이타이요 키미니 아이타이요)
내년에도 그 다음 년에도 너를 만나고 싶어 널 만나고 싶어
来年も再来年も君に逢いたいよ
(라이넨모 사라이넨모 키미니 아이타이요)
내년에도 그 다음 년에도 너를 만나고 싶어
青空の 下で 火傷するような 青空の 下で
(아오조라노 시타데 야케도스루요-나 아오조라노 시타데)
푸른 하늘 아래에서 검게 탈 것 같은 푸른 하늘 아래에서
ユーガットハニービー ユーガットハニービー
(유-갓토하니-비- 유-갓토하니-비-)
You got honeybee You got honeybee
ユーガットハニービー おいしそう
(유-갓토하니-비- 오이시소-)
You got honeybee 맛있겠지
ユーガットピーナッツクリーム ユーガットピーナッツクリーム
(유-갓토피-나츠쿠리-무 유-갓토피-나츠쿠리-무)
You got peanuts cream You got peanuts cream
ユーガットピーナッツクリーム おいしそう
(유-갓토피-나츠쿠리-무 오이시소-)
You got peanuts cream 맛있겠지
赤から 黄から 紫 ピンクにご近所さん開花
(아카카라 키이로카라 무라사키 핀쿠니 고킨죠상 카이카)
빨강에서 노랑에서 자주빛, 핑크색으로 이웃에게 개화
チャラ男のハッチ・ミツバチ先輩「どーよ今日コンパ?」
(챠라오토코노핫치 ・미츠바치센파이「도-요쿄-콘파?」
날라리 꿀벌 핫치선배가 「오늘 친목회 어때?」
グラマーひまわりさんからプレゼント 太陽差すコンパス
(구라마-히마와리상카라 프레젠토 타이요-사스콘파스)
글래머인 해바라기씨로부터 선물 태양이 내리쬐는 캠퍼스
I GOT A BEAUTIFUL DAY
ある日 夢から覚めた僕は ある日 常夏の島にいた
(아루히 유메카라사메타보쿠와 아루히 토코나츠노시마니이타)
(어느 날 꿈에서 깬 나는 어느 날 여름의 섬에 있었다
あの日 を境に開花して あの日 思い出の花となる
(아루히오 사카이니카이카시테 아노히 오모이데노 하나토나루)
어느 날을 경계로 꽃을 비워 어느 날 추억의 꽃이 된다
ハイビスカス ハイビスカス……
(하이비스카스 하이비스카스……)
HIBISCUS HIBISCUS
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메카라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메타라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
あの娘の髪かざりは 今日限りの命
(아노코노카미카자리와 쿄-카기리노이노치)
어느 아가씨의 머리 장식은 오늘까지만의 생명
의역입니다. 어느정도 해독을 읽었을때 자연스럽게 들어올 수 있도록 의미수정을 했는데
다른 표현이나 잘못된 부분이 있으면 쪽지주세요~~^*^
*HIBISCUS : 아욱과 히비스커스 속의 열대성 상록 관목을 통틀어 이르는 말. 무궁화도 그의 일종
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메타라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
真夏のピカソ カラフルパラソル おめかし 完了 ジャンボジェットで 到来
(마나츠노피카소 카라프루파라소루 오메카시 칸료- 쟌보젯토데 토-라이)
한여름의 피카소 Colorful parasol 메이크업 완료 점보젯트로 도착
咲かせていざ勝負 なんてねHi ho
(사카세테이자쇼-부 난테네Hi ho)
꽃을 피워보자 자, 승부다 라며 Hi ho
今 Singin' さぁ Begin そろっていっきに
(이마 Singin' 사- Begin 소롯테잇키니)
지금 Singin' 자 Begin 모여서 한번에
満開 南の果てに
(만카이 미나미노하테니)
만개 남쪽의 끝에서
笑顔が咲いた 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(에가오가사이타 아이즈가히비-타 유메카라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
미소가 피었어 신호가 울려 퍼지는 꿈에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
来年も 再来年も 君に 逢いたいよ 君に 逢いたいよ
(라이넨모 사라이넨모 키미니 아이타이요 키미니 아이타이요)
내년에도 그 다음 년에도 너를 만나고 싶어 널 만나고 싶어
来年も再来年も君に逢いたいよ
(라이넨모 사라이넨모 키미니 아이타이요)
내년에도 그 다음 년에도 너를 만나고 싶어
青空の 下で 火傷するような 青空の 下で
(아오조라노 시타데 야케도스루요-나 아오조라노 시타데)
푸른 하늘 아래에서 검게 탈 것 같은 푸른 하늘 아래에서
ユーガットハニービー ユーガットハニービー
(유-갓토하니-비- 유-갓토하니-비-)
You got honeybee You got honeybee
ユーガットハニービー おいしそう
(유-갓토하니-비- 오이시소-)
You got honeybee 맛있겠지
ユーガットピーナッツクリーム ユーガットピーナッツクリーム
(유-갓토피-나츠쿠리-무 유-갓토피-나츠쿠리-무)
You got peanuts cream You got peanuts cream
ユーガットピーナッツクリーム おいしそう
(유-갓토피-나츠쿠리-무 오이시소-)
You got peanuts cream 맛있겠지
赤から 黄から 紫 ピンクにご近所さん開花
(아카카라 키이로카라 무라사키 핀쿠니 고킨죠상 카이카)
빨강에서 노랑에서 자주빛, 핑크색으로 이웃에게 개화
チャラ男のハッチ・ミツバチ先輩「どーよ今日コンパ?」
(챠라오토코노핫치 ・미츠바치센파이「도-요쿄-콘파?」
날라리 꿀벌 핫치선배가 「오늘 친목회 어때?」
グラマーひまわりさんからプレゼント 太陽差すコンパス
(구라마-히마와리상카라 프레젠토 타이요-사스콘파스)
글래머인 해바라기씨로부터 선물 태양이 내리쬐는 캠퍼스
I GOT A BEAUTIFUL DAY
ある日 夢から覚めた僕は ある日 常夏の島にいた
(아루히 유메카라사메타보쿠와 아루히 토코나츠노시마니이타)
(어느 날 꿈에서 깬 나는 어느 날 여름의 섬에 있었다
あの日 を境に開花して あの日 思い出の花となる
(아루히오 사카이니카이카시테 아노히 오모이데노 하나토나루)
어느 날을 경계로 꽃을 비워 어느 날 추억의 꽃이 된다
ハイビスカス ハイビスカス……
(하이비스카스 하이비스카스……)
HIBISCUS HIBISCUS
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메카라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
常夏の島 合図が響いた 夢から覚めた さぁ 一等賞で 開花
(토코나츠노시마 아이즈가히비-타 유메타라사메타 사- 잇토-쇼-데 카이카)
여름의 섬 신호가 울려 퍼지는 섬에서 깨어나 1등으로 개화
ほてって パタパタ それもしょうがないか
(호텟테 파타파타 소레모쇼-가나이카)
화끈 달아올라 톡톡 피어나는 건 어쩔 수 없는 건가
虹架かる空 ハンパなくでっかいや
(니지카카루소라 한파나쿠뎃카이야)
무지개가 걸린 하늘 장난아니게 크구만
ハイビスカス つぼみ開く 真夏の恋人
(하이비스카스 츠보미히라쿠 마나츠노코이비토)
HIBISCUS 봉우리가 열리고 한여름의 나의 연인
あの娘の髪かざりは 今日限りの命
(아노코노카미카자리와 쿄-카기리노이노치)
어느 아가씨의 머리 장식은 오늘까지만의 생명
의역입니다. 어느정도 해독을 읽었을때 자연스럽게 들어올 수 있도록 의미수정을 했는데
다른 표현이나 잘못된 부분이 있으면 쪽지주세요~~^*^