作詞:MEG
作曲:MEG
歌手:BRIGHT
走り抜けてく電車の中で
(하시리 누케테쿠 덴샤노나카데)
달려 나가는 전철 안에서
イヤホソから聴こえる
(이야폰카라 키코에루)
이어폰으로 들려와
いつも2人で
(이츠모 후타리데)
언제나 둘이서
よく聴いていた歌
(요쿠키이테이타우타)
잘 듣고 있었던 노래
切なく胸に響く
(세츠나쿠 무네니 히비쿠)
안타깝게 가슴에 울려 퍼져
ねえ。あの頃
(네에 아노 코로)
저기, 그 시절은
ただすれちがってた
(타다스레치갓-테타)
단지 스치듯 지나쳤어
強がってたの
(츠요갓테타노)
강한 척 하면서
間違いばかりだったね
(마치가이바카리닷타네)
실수만 했었지
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
溢れそうな思いを
(아후레소우나오모이오)
흘러 넘칠 것 같은 생각을
胸に閉じ込めて
(무네니토지코메테)
가슴에 간직하고서
今さら 言えないよ
(이마사라 이에나이요)
이제와서 말할 수 없어
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
それでも心にまだ
(소레데모 코코니마다)
그런데도 마음에 아직
君が残る
(키미가 노코루)
네가 남아있어
窓の外には流れる景色
(마도노소토니와 나가레루케시키)
창 밖에는 흘러가는 풍경
今1人で 見ている
(이마히토리데 미테이루)
지금 혼자서 보고 있어
そうやっていつか
(소-얏테이츠카)
그렇게 언젠가
忘れてしまうかな
(와스레테 시마우카나)
잊어버리고 말까
君が想い出になる
(키미가 오모이데니 나루)
네가 추억이 될거야
ねえ。このまま
(네에 코노마마)
저기, 이대로
ただ忘れてゆくの?
(타다와스레테유쿠노)
단지 잊어 가는 거야?
強がってたの
(츠요갓테타노)
강한 척 하면서
本当はまだ君のこと…
(혼토와 마다 키미노코토…)
사실은 아직 너를…
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
溢れそうな思いを
(아후레소우나오모이오)
흘러 넘칠 것 같은 생각을
胸に閉じ込めて
(무네니토지코메테)
가슴에 간직하고서
今さら 言えないよ
(이마사라 이에나이요)
이제와서 말할 수 없어
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
それでも心にまだ
(소레데모 코코니마다)
그런데도 마음에 아직
君が残る
(키미가 노코루)
네가 남아있어
向こう側の電車が
(무코- 가와덴샤가)
저쪽 편의 전철이
まっすぐにすれ違ってく
(맛스구니스레치갓테쿠)
똑바로 엇갈려 스쳐 지나가
今も昔も 変わらず
(이마모 무카시모 카와라즈)
현재도 과거도 변함 없이
あの街へ
(아노 마치에)
그 거리로
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
もう一度会いたいよ
(모-이치도 아이타이요)
다시, 한 번만 더 만나고 싶어
君の笑顔に
(키미노에가오니)
너의 웃는 얼굴에
今さらでもいいの
(이마사라데모이이요)
이제와서라도 좋아
きっと きっと きっと
(킷-토 킷-토 킷-토)
분명, 분명, 분명
次の扉が開けば
(츠기노토비라가 아케바)
다음의 문이 열리면
君の元へ
(키미노모토에)
너의 곁으로
会いに行くよ
(아이니이쿠요)
만나러 갈게
-
틀린 부분 지적 해주세요.
作曲:MEG
歌手:BRIGHT
走り抜けてく電車の中で
(하시리 누케테쿠 덴샤노나카데)
달려 나가는 전철 안에서
イヤホソから聴こえる
(이야폰카라 키코에루)
이어폰으로 들려와
いつも2人で
(이츠모 후타리데)
언제나 둘이서
よく聴いていた歌
(요쿠키이테이타우타)
잘 듣고 있었던 노래
切なく胸に響く
(세츠나쿠 무네니 히비쿠)
안타깝게 가슴에 울려 퍼져
ねえ。あの頃
(네에 아노 코로)
저기, 그 시절은
ただすれちがってた
(타다스레치갓-테타)
단지 스치듯 지나쳤어
強がってたの
(츠요갓테타노)
강한 척 하면서
間違いばかりだったね
(마치가이바카리닷타네)
실수만 했었지
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
溢れそうな思いを
(아후레소우나오모이오)
흘러 넘칠 것 같은 생각을
胸に閉じ込めて
(무네니토지코메테)
가슴에 간직하고서
今さら 言えないよ
(이마사라 이에나이요)
이제와서 말할 수 없어
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
それでも心にまだ
(소레데모 코코니마다)
그런데도 마음에 아직
君が残る
(키미가 노코루)
네가 남아있어
窓の外には流れる景色
(마도노소토니와 나가레루케시키)
창 밖에는 흘러가는 풍경
今1人で 見ている
(이마히토리데 미테이루)
지금 혼자서 보고 있어
そうやっていつか
(소-얏테이츠카)
그렇게 언젠가
忘れてしまうかな
(와스레테 시마우카나)
잊어버리고 말까
君が想い出になる
(키미가 오모이데니 나루)
네가 추억이 될거야
ねえ。このまま
(네에 코노마마)
저기, 이대로
ただ忘れてゆくの?
(타다와스레테유쿠노)
단지 잊어 가는 거야?
強がってたの
(츠요갓테타노)
강한 척 하면서
本当はまだ君のこと…
(혼토와 마다 키미노코토…)
사실은 아직 너를…
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
溢れそうな思いを
(아후레소우나오모이오)
흘러 넘칠 것 같은 생각을
胸に閉じ込めて
(무네니토지코메테)
가슴에 간직하고서
今さら 言えないよ
(이마사라 이에나이요)
이제와서 말할 수 없어
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
それでも心にまだ
(소레데모 코코니마다)
그런데도 마음에 아직
君が残る
(키미가 노코루)
네가 남아있어
向こう側の電車が
(무코- 가와덴샤가)
저쪽 편의 전철이
まっすぐにすれ違ってく
(맛스구니스레치갓테쿠)
똑바로 엇갈려 스쳐 지나가
今も昔も 変わらず
(이마모 무카시모 카와라즈)
현재도 과거도 변함 없이
あの街へ
(아노 마치에)
그 거리로
今でも 想い出すよ
(이마데모 오모이다스요)
지금도 생각해
ずっと ずっと ずっと
(즛-토 즛-토 즛-토)
계속, 계속, 계속
もう一度会いたいよ
(모-이치도 아이타이요)
다시, 한 번만 더 만나고 싶어
君の笑顔に
(키미노에가오니)
너의 웃는 얼굴에
今さらでもいいの
(이마사라데모이이요)
이제와서라도 좋아
きっと きっと きっと
(킷-토 킷-토 킷-토)
분명, 분명, 분명
次の扉が開けば
(츠기노토비라가 아케바)
다음의 문이 열리면
君の元へ
(키미노모토에)
너의 곁으로
会いに行くよ
(아이니이쿠요)
만나러 갈게
-
틀린 부분 지적 해주세요.