愛すべき人と出会い全てを失って
(아이스베키히토토데아이스베테오우시낫테)
사랑해야 될 사람과의 만남 모든 걸 잃고
砂漠のような心に咲く花を愛と呼ぶ
(사바쿠노요우나코코로니사쿠하나오아이토요부)
사막과 같은 마음에 핀 꽃을 사랑이라고 불러
信じ合うそれだけで道が生まれてゆく
(신지아우소레다케데미치가우마레테유쿠)
서로 믿는 그것만으로 길이 생겨가
寄り添いあい傷つけ合いそんな日々ほど愛しい
(요리소이아이키즈츠케아이손나히비호도이토시이)
서로 바짝 기대고 서로 상처주고 그런 날들만큼 그리워
苦しかったからこそ笑い合えたね
(쿠루시캇타카라코소와라이아에타네)
괴로웠었으니까 서로 웃을 수 있었어
何も守れないこの腕で抱きしめた
(나니모마모레나이코노우데데다키시메타)
아무것도 지킬 수 없는 이 팔로 끌어안았어
もう二度と会えないはずのあなたが僕の名前を呼んでる
(모우니도토아에나이하즈노아나타가보쿠노나마에오욘데루)
이젠 두번다시 만날 수 없는 니가 내 이름을 부르고 있어
振り返る場所も無い聴こえたのはきっと僕の心の中だけ
(후리카에루바쇼모나이키코에타노와킷토보쿠노코코로노나카다케)
뒤돌아 볼 곳도 없어 들렸던 건 분명 내 마음 속뿐
いつも心の中だけ
(이츠모코코로노나카다케)
언제나 마음 속뿐
あの日から今日までに僕が無くしたもの
(아노히카라쿄오마데니보쿠가나쿠시타모노)
그 날부터 오늘까지 내가 잃었던 것
全部あなたの中にあるから並べながらこの道を
(젠부아나타노나카니아루카라나라베나가라코노미치오)
전부 니 안에 있으니까 나열하면서 이 길을
あなたが歩いてきてくれたら僕は
(아나타가아루이테키케쿠레타라보쿠와)
니가 걸어와 준다면 난
一つづつ取り戻しながらあの頃の
(히토츠즈츠토리모도시나가라아노코로노)
하나씩 되찾아가면서 그 때의
僕になってもう一度あなたと生きてみたい
(보쿠니낫테모우이치도아나타토이키테미타이)
나로 돌아가 다시 한번 더 너와 살아보고 싶어
変わり果てたこの街のような心を砂漠に戻して
(카와리하테타코노마치노요우나코코로오사바쿠니모도시테)
너무 변했던 이 거리같은 마음을 사막으로 되돌리며
待ち合わせも約束も出来ないから今もこの街に居るよ
(마치아와세모야쿠소쿠모데키나이카라이마모코노마치니이루요)
서로 만나는 것도 약속도 할 수 없으니까 지금도 이 거리에 있어
偶然も二度目には運命だよきっと教えてくれたのは
(구우젠모니도메니와운메이다요킷토오시에테쿠레타노와)
우연도 두번째에는 분명 운명이라고 가르쳐 주었던 건
あなた
(아나타)
너
輝いてた記憶から消えてくのに微笑みばかりが浮かぶ
(카가야이테타키오쿠카라키에테쿠노니호호에미바카리가우카부)
빛나던 기억에서 사라져가는데 미소만이 떠올라
あの風が眠ってる柳の下で遥かな想いが滲む時
(아노카제가네뭇테루야나기노시타테하루카나오모이가니지무토키)
저 바람이 잠들어 있는 버들나무 아래서 아득한 마음이 번질 때
もう二度と会えないはずのあなたが僕の名前を呼んでる
(모우니도토아에나이하즈노아나타가보쿠노나마에오욘데루)
이젠 두번다시 만날 수 없는 니가 내 이름을 부르고 있어
振り返る場所も無い聴こえたのはきっと僕の心の中だけ
(후리카에루바쇼모나이키코에타노와킷토보쿠노코코로노나카다케)
뒤돌아 볼 곳도 없어 들렸던 건 분명 내 마음 속뿐
いつも心の中だけ
(이츠모코코로노나카다케)
언제나 마음 속뿐
この街の何処にもあなたは居ないけど
(코노마치노도코니모아나타와이나이케도)
이 거리의 어디에도 넌 없지만
分かっていても感じてたい
(와캇테이테모칸지테타이)
알고 있데도 느끼고 싶어
この花が枯れるまでは
(코노하나가카레루마데와)
이 꽃이 질 때까지는
틀린부분 지적바랍니다..
(아이스베키히토토데아이스베테오우시낫테)
사랑해야 될 사람과의 만남 모든 걸 잃고
砂漠のような心に咲く花を愛と呼ぶ
(사바쿠노요우나코코로니사쿠하나오아이토요부)
사막과 같은 마음에 핀 꽃을 사랑이라고 불러
信じ合うそれだけで道が生まれてゆく
(신지아우소레다케데미치가우마레테유쿠)
서로 믿는 그것만으로 길이 생겨가
寄り添いあい傷つけ合いそんな日々ほど愛しい
(요리소이아이키즈츠케아이손나히비호도이토시이)
서로 바짝 기대고 서로 상처주고 그런 날들만큼 그리워
苦しかったからこそ笑い合えたね
(쿠루시캇타카라코소와라이아에타네)
괴로웠었으니까 서로 웃을 수 있었어
何も守れないこの腕で抱きしめた
(나니모마모레나이코노우데데다키시메타)
아무것도 지킬 수 없는 이 팔로 끌어안았어
もう二度と会えないはずのあなたが僕の名前を呼んでる
(모우니도토아에나이하즈노아나타가보쿠노나마에오욘데루)
이젠 두번다시 만날 수 없는 니가 내 이름을 부르고 있어
振り返る場所も無い聴こえたのはきっと僕の心の中だけ
(후리카에루바쇼모나이키코에타노와킷토보쿠노코코로노나카다케)
뒤돌아 볼 곳도 없어 들렸던 건 분명 내 마음 속뿐
いつも心の中だけ
(이츠모코코로노나카다케)
언제나 마음 속뿐
あの日から今日までに僕が無くしたもの
(아노히카라쿄오마데니보쿠가나쿠시타모노)
그 날부터 오늘까지 내가 잃었던 것
全部あなたの中にあるから並べながらこの道を
(젠부아나타노나카니아루카라나라베나가라코노미치오)
전부 니 안에 있으니까 나열하면서 이 길을
あなたが歩いてきてくれたら僕は
(아나타가아루이테키케쿠레타라보쿠와)
니가 걸어와 준다면 난
一つづつ取り戻しながらあの頃の
(히토츠즈츠토리모도시나가라아노코로노)
하나씩 되찾아가면서 그 때의
僕になってもう一度あなたと生きてみたい
(보쿠니낫테모우이치도아나타토이키테미타이)
나로 돌아가 다시 한번 더 너와 살아보고 싶어
変わり果てたこの街のような心を砂漠に戻して
(카와리하테타코노마치노요우나코코로오사바쿠니모도시테)
너무 변했던 이 거리같은 마음을 사막으로 되돌리며
待ち合わせも約束も出来ないから今もこの街に居るよ
(마치아와세모야쿠소쿠모데키나이카라이마모코노마치니이루요)
서로 만나는 것도 약속도 할 수 없으니까 지금도 이 거리에 있어
偶然も二度目には運命だよきっと教えてくれたのは
(구우젠모니도메니와운메이다요킷토오시에테쿠레타노와)
우연도 두번째에는 분명 운명이라고 가르쳐 주었던 건
あなた
(아나타)
너
輝いてた記憶から消えてくのに微笑みばかりが浮かぶ
(카가야이테타키오쿠카라키에테쿠노니호호에미바카리가우카부)
빛나던 기억에서 사라져가는데 미소만이 떠올라
あの風が眠ってる柳の下で遥かな想いが滲む時
(아노카제가네뭇테루야나기노시타테하루카나오모이가니지무토키)
저 바람이 잠들어 있는 버들나무 아래서 아득한 마음이 번질 때
もう二度と会えないはずのあなたが僕の名前を呼んでる
(모우니도토아에나이하즈노아나타가보쿠노나마에오욘데루)
이젠 두번다시 만날 수 없는 니가 내 이름을 부르고 있어
振り返る場所も無い聴こえたのはきっと僕の心の中だけ
(후리카에루바쇼모나이키코에타노와킷토보쿠노코코로노나카다케)
뒤돌아 볼 곳도 없어 들렸던 건 분명 내 마음 속뿐
いつも心の中だけ
(이츠모코코로노나카다케)
언제나 마음 속뿐
この街の何処にもあなたは居ないけど
(코노마치노도코니모아나타와이나이케도)
이 거리의 어디에도 넌 없지만
分かっていても感じてたい
(와캇테이테모칸지테타이)
알고 있데도 느끼고 싶어
この花が枯れるまでは
(코노하나가카레루마데와)
이 꽃이 질 때까지는
틀린부분 지적바랍니다..