人影で埋められたスクランブル
(히토카게데우메라레타스크란브르)
그림자로 가려져버린 스크램블
退屈な映画のように見てた
(타이쿠츠나에이가노요우니미테타)
지루한 영화처럼 보고 있었어
競争のシステムとイズムに
(쿄우소우노시스테무토이즈무니)
경쟁의 시스템과 주장에
虚しさを感じながら
(무나시사오칸지나가라)
허무함을 느끼면서
いま君がいない
(이마키미가이나이)
지금 니가 없는
三度目の夏がゆく
(산도메노나츠가유쿠)
세번째 맞는 여름이 가
まだこの場所で生きる
(마다코노바쇼데이키루)
아직 이 곳에서 살아가
君さえ仲間さえ
(키미사에나카마사에)
너조차 친구조차
遠ざけたまま
(토오자케타마마)
멀어져 버린 채
このサバイバルレースこの孤独を
(코노사바이바르레에스코노코도쿠오)
이 서바이벌 경주 이 고독을
受け入れても叫びたくなる
(우케이레테모사케비타쿠나루)
받아들여도 외치고 싶어져
忙しさで日々をうめて
(이소가시사데히비오우메테)
바쁘게 살아가는 걸로 하루하루를 채우며
失望から顔をそむけてる
(시츠보우카라카오오소무케테루)
실망에서 얼굴을 회피하고 있어
あの夏に止めた時計と
(아노나츠니토메타토케이토)
그 여름에 멈춘 시계와
置き去りの哀しみよ
(오키자리노카나시미요)
남긴 채 가버린 슬픔이여
君にいま逢いたい…
(키미니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어
ふたり好きな海を歩きながら
(후타리스키나우미오아루키나가라)
둘이 좋아하는 바다를 거닐면서
不意に君は何か言おうとしたね
(후이니키미와나니카이오우토시타네)
갑자기 넌 뭔가를 말할려고 했었지
他の誰か心に秘めた君の
(호카노다레카코코로니히메타키미노)
다른 누군가 마음에 품은 너의
くちづけは遠いぬくもり…
(쿠치즈케와토오이누쿠모리)
입맞춤은 아득한 따스함
また太陽が沈む
(마타타이요우가시즈무)
또 태양이 져
モザイクの街を染めて
(모자이크노마치오소메테)
모자이크의 거리를 물들이며
でもこの場所選んだ
(데모코노바쇼에란다)
하지만 이 곳을 택한
脅える素顔に
(오비에루스가오니)
겁내고 있는 솔직한 얼굴에
仮面をつけて
(카멘오츠케테)
가면을 씌우며
このサバイバルレースこの孤独から
(코노사바이바르레에스코노코도쿠카라)
이 서바이벌 경주 이 고독으로부터
逃げるようにアクセル踏んだ
(니게루요우니아크세르훈다)
도망치듯 엑셀을 밟았어
湾岸線赤く滲む
(완간센아카쿠니지무)
만안선이 붉게 번져
テールライトただ追い越して
(테에르라이토타다오이코시테)
taillight을 단지 앞지르며
何を求め何を信じ
(나니오모토메나니오신지)
뭘 바라고 뭘 믿으며
君に何が出来たというの?
(키미니나니가테키타토유우노)
너에게 뭔가 가능했다고 말하는거야?
心と身体痛めつけて
(코코로토카라다이타메츠케테)
몸과 마음을 닦달하며
生きる意味を問い続けても
(이키루이미오토이츠즈케테모)
살아가는 의미를 계속 물어가도
あの夏に捨てた涙と
(아노나츠니스테타나미다토)
그 여름에 버렸던 눈물과
もう一度あの海へ
(모우이치도아노우미에)
다시 한번 더 그 바다로
君にいま逢いたい…
(키미니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어..
틀린부분 지적바랍니다..
(히토카게데우메라레타스크란브르)
그림자로 가려져버린 스크램블
退屈な映画のように見てた
(타이쿠츠나에이가노요우니미테타)
지루한 영화처럼 보고 있었어
競争のシステムとイズムに
(쿄우소우노시스테무토이즈무니)
경쟁의 시스템과 주장에
虚しさを感じながら
(무나시사오칸지나가라)
허무함을 느끼면서
いま君がいない
(이마키미가이나이)
지금 니가 없는
三度目の夏がゆく
(산도메노나츠가유쿠)
세번째 맞는 여름이 가
まだこの場所で生きる
(마다코노바쇼데이키루)
아직 이 곳에서 살아가
君さえ仲間さえ
(키미사에나카마사에)
너조차 친구조차
遠ざけたまま
(토오자케타마마)
멀어져 버린 채
このサバイバルレースこの孤独を
(코노사바이바르레에스코노코도쿠오)
이 서바이벌 경주 이 고독을
受け入れても叫びたくなる
(우케이레테모사케비타쿠나루)
받아들여도 외치고 싶어져
忙しさで日々をうめて
(이소가시사데히비오우메테)
바쁘게 살아가는 걸로 하루하루를 채우며
失望から顔をそむけてる
(시츠보우카라카오오소무케테루)
실망에서 얼굴을 회피하고 있어
あの夏に止めた時計と
(아노나츠니토메타토케이토)
그 여름에 멈춘 시계와
置き去りの哀しみよ
(오키자리노카나시미요)
남긴 채 가버린 슬픔이여
君にいま逢いたい…
(키미니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어
ふたり好きな海を歩きながら
(후타리스키나우미오아루키나가라)
둘이 좋아하는 바다를 거닐면서
不意に君は何か言おうとしたね
(후이니키미와나니카이오우토시타네)
갑자기 넌 뭔가를 말할려고 했었지
他の誰か心に秘めた君の
(호카노다레카코코로니히메타키미노)
다른 누군가 마음에 품은 너의
くちづけは遠いぬくもり…
(쿠치즈케와토오이누쿠모리)
입맞춤은 아득한 따스함
また太陽が沈む
(마타타이요우가시즈무)
또 태양이 져
モザイクの街を染めて
(모자이크노마치오소메테)
모자이크의 거리를 물들이며
でもこの場所選んだ
(데모코노바쇼에란다)
하지만 이 곳을 택한
脅える素顔に
(오비에루스가오니)
겁내고 있는 솔직한 얼굴에
仮面をつけて
(카멘오츠케테)
가면을 씌우며
このサバイバルレースこの孤独から
(코노사바이바르레에스코노코도쿠카라)
이 서바이벌 경주 이 고독으로부터
逃げるようにアクセル踏んだ
(니게루요우니아크세르훈다)
도망치듯 엑셀을 밟았어
湾岸線赤く滲む
(완간센아카쿠니지무)
만안선이 붉게 번져
テールライトただ追い越して
(테에르라이토타다오이코시테)
taillight을 단지 앞지르며
何を求め何を信じ
(나니오모토메나니오신지)
뭘 바라고 뭘 믿으며
君に何が出来たというの?
(키미니나니가테키타토유우노)
너에게 뭔가 가능했다고 말하는거야?
心と身体痛めつけて
(코코로토카라다이타메츠케테)
몸과 마음을 닦달하며
生きる意味を問い続けても
(이키루이미오토이츠즈케테모)
살아가는 의미를 계속 물어가도
あの夏に捨てた涙と
(아노나츠니스테타나미다토)
그 여름에 버렸던 눈물과
もう一度あの海へ
(모우이치도아노우미에)
다시 한번 더 그 바다로
君にいま逢いたい…
(키미니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어..
틀린부분 지적바랍니다..