涙なんてかくしてしまって
(나미다난테카쿠시테시맛테)
눈물따윈 숨기며
ひとりで生きるつもりだから
(히토리데이키루츠모리다카라)
혼자서 살아갈 생각이니까
優しい言葉をかけたりしないで
(야사시이코토바오카케타리시나이데)
상냥한 말을 걸거나 하지 말아줘
本気で好きになってしまうから
(혼키데스키니낫테시마우카라)
진심으로 좋아하게 돼 버리니까
いま以上のやさしさ
(이마이죠우노야사시사)
지금 이상의 다정함
求めたりはしないわ
(모토메타리와시나이와)
원하거나 하지는 않아
人知れず舞い落ちる
(히토시레즈마이오치루)
남몰래 춤추며 떨어지는
花のように忘れるから
(하나노요우니와스레루카라)
꽃처럼 잊을테니
ながれ星に出逢ったみたい
(나가레보시니데앗타미타이)
유성을 만난 것 같아
願い事三回数えてる
(네가이코토산카이카조에테루)
소원을 세번 세고 있어
また夢を見てる
(마타유메오미테루)
또 꿈을 꾸고 있어
初めての恋じゃあるまいし
(하지메테노코이쟈아루마이니)
처음하는 사랑도 아니고
初めてのキスじゃあるまいし
(하지메테노키스쟈아루마이시)
처음하는 키스도 아니기에
ただ泣きそうになる
(타다나키소우니나루)
단지 울어버릴 것 같아
少し酔ったみたい
(스코시욧타미타이)
조금 취한 것 같아
帰ろうかなまだ呑もうかな
(카에로우카나마다노모우카나)
돌아갈까? 좀 더 마실까?
愛想笑いも上手に出来ない
(아이소와라이모죠우즈니데키나이)
남의 비위를 맞추며 웃는 것도 능숙히 나오지 않아
まるでタイプじゃないはずでしょう
(마루데타이프쟈나이하즈데쇼우)
마치 타입이 아닌 게 분명하지?
ふざけて頭を撫でたりしないで
(후자케테아타마오나데타리시나이데)
장난치며 머리를 쓰다듬거나 하지 말아줘
もっと無口になってしまうから
(못토무구치니낫테시마우카라)
좀 더 말수가 사라지게 돼 버리니까
これ以上の答えを
(코레이죠우노코타에오)
이 이상의 답을
望んだりはしないわ
(노존다리와시나이와)
바라거나 하지는 않아
詠み人知らず口ずさむ
(요미비토시라즈쿠치즈사무)
작자명을 모른 채 읊조리는
歌のように終わらせるから
(우타노요우니오와라세루카라)
노래처럼 끝나게 해줄테니
ながれ星に出逢ったみたい
(나가레보시니데앗타미타이)
유성을 만난 것 같아
願い事三回数えてる
(네가이코토산카이카조에테루)
소원을 세번 세고 있어
また夢を見てる
(마타유메오미테루)
또 꿈을 꾸고 있어
初めての恋じゃあるまいし
(하지메테노코이쟈아루마이니)
처음하는 사랑도 아니고
初めてのキスじゃあるまいし
(하지메테노키스쟈아루마이시)
처음하는 키스도 아니기에
ただ泣きそうになる
(타다나키소우니나루)
단지 울어버릴 것 같아
夜が終わるみたい
(요루가오와루미타이)
밤이 끝날 것 같아
ひとりでも帰れるわ
(히토리데모카에레루와)
혼자서라도 돌아갈 수 있어
涙なんてかくしてしまって
(나미다난테카쿠시테시맛테)
눈물따윈 숨기며
ひとりで生きるつもりだから
(히토리데이키루츠모리다카라)
혼자서 살아갈 생각이니까
優しい言葉をかけたりしないで
(야사시이코토바오카케타리시나이데)
상냥한 말을 걸거나 하지 말아줘
本気で好きになってしまうから
(혼키데스키니낫테시마우카라)
진심으로 좋아하게 돼 버리니까
틀린부분 지적바랍니다..
(나미다난테카쿠시테시맛테)
눈물따윈 숨기며
ひとりで生きるつもりだから
(히토리데이키루츠모리다카라)
혼자서 살아갈 생각이니까
優しい言葉をかけたりしないで
(야사시이코토바오카케타리시나이데)
상냥한 말을 걸거나 하지 말아줘
本気で好きになってしまうから
(혼키데스키니낫테시마우카라)
진심으로 좋아하게 돼 버리니까
いま以上のやさしさ
(이마이죠우노야사시사)
지금 이상의 다정함
求めたりはしないわ
(모토메타리와시나이와)
원하거나 하지는 않아
人知れず舞い落ちる
(히토시레즈마이오치루)
남몰래 춤추며 떨어지는
花のように忘れるから
(하나노요우니와스레루카라)
꽃처럼 잊을테니
ながれ星に出逢ったみたい
(나가레보시니데앗타미타이)
유성을 만난 것 같아
願い事三回数えてる
(네가이코토산카이카조에테루)
소원을 세번 세고 있어
また夢を見てる
(마타유메오미테루)
또 꿈을 꾸고 있어
初めての恋じゃあるまいし
(하지메테노코이쟈아루마이니)
처음하는 사랑도 아니고
初めてのキスじゃあるまいし
(하지메테노키스쟈아루마이시)
처음하는 키스도 아니기에
ただ泣きそうになる
(타다나키소우니나루)
단지 울어버릴 것 같아
少し酔ったみたい
(스코시욧타미타이)
조금 취한 것 같아
帰ろうかなまだ呑もうかな
(카에로우카나마다노모우카나)
돌아갈까? 좀 더 마실까?
愛想笑いも上手に出来ない
(아이소와라이모죠우즈니데키나이)
남의 비위를 맞추며 웃는 것도 능숙히 나오지 않아
まるでタイプじゃないはずでしょう
(마루데타이프쟈나이하즈데쇼우)
마치 타입이 아닌 게 분명하지?
ふざけて頭を撫でたりしないで
(후자케테아타마오나데타리시나이데)
장난치며 머리를 쓰다듬거나 하지 말아줘
もっと無口になってしまうから
(못토무구치니낫테시마우카라)
좀 더 말수가 사라지게 돼 버리니까
これ以上の答えを
(코레이죠우노코타에오)
이 이상의 답을
望んだりはしないわ
(노존다리와시나이와)
바라거나 하지는 않아
詠み人知らず口ずさむ
(요미비토시라즈쿠치즈사무)
작자명을 모른 채 읊조리는
歌のように終わらせるから
(우타노요우니오와라세루카라)
노래처럼 끝나게 해줄테니
ながれ星に出逢ったみたい
(나가레보시니데앗타미타이)
유성을 만난 것 같아
願い事三回数えてる
(네가이코토산카이카조에테루)
소원을 세번 세고 있어
また夢を見てる
(마타유메오미테루)
또 꿈을 꾸고 있어
初めての恋じゃあるまいし
(하지메테노코이쟈아루마이니)
처음하는 사랑도 아니고
初めてのキスじゃあるまいし
(하지메테노키스쟈아루마이시)
처음하는 키스도 아니기에
ただ泣きそうになる
(타다나키소우니나루)
단지 울어버릴 것 같아
夜が終わるみたい
(요루가오와루미타이)
밤이 끝날 것 같아
ひとりでも帰れるわ
(히토리데모카에레루와)
혼자서라도 돌아갈 수 있어
涙なんてかくしてしまって
(나미다난테카쿠시테시맛테)
눈물따윈 숨기며
ひとりで生きるつもりだから
(히토리데이키루츠모리다카라)
혼자서 살아갈 생각이니까
優しい言葉をかけたりしないで
(야사시이코토바오카케타리시나이데)
상냥한 말을 걸거나 하지 말아줘
本気で好きになってしまうから
(혼키데스키니낫테시마우카라)
진심으로 좋아하게 돼 버리니까
틀린부분 지적바랍니다..