柴咲コウ (시바사키 코우)
よくある話 ~喪服の女編~
つばの広がった帽子かぶり
(츠바노 히로갓타 보-시 카부리)
챙이 넓은 모자를 쓰고
横浜の港町を歩き
(요코하마노 미나토마치오 아루키)
요코하마의 항구도시를 걸어
飛び込んだ海は冷たくて
(토비콘다 우미와 츠메타쿠테)
뛰어든 바다는 차가와서
あわてふためいて
(아와테후타메이테)
당황해
濡れながら 出戻り。
(누레나가라 데모도리)
젖은채로 다시 나와.
殿方の素晴らしい
(토노가타노 스바라시이)
남자분의 훌륭한
武勇伝 さながらに
(부유-덴 사나가라니)
무용전을 방불케하는
伝いもれ 知りました
(츠타이모레 시리마시타)
이야기가 새는 것을 알았습니다
女性遍歴 余罪はたっぷり
(죠세이 헨레키 요자이와 탓푸리)
여성 편력 여죄는 충분히
ここへきて 髪なでて
(코코에키테 카미나데테)
여기에 와 머리카락을 어루만져
私より先には死なないで
(와타시요리 사키니와 사나나이데)
나보다 먼저 죽지 마
灰になれというの?
(하레니 나레토 이우노)
재가 되라고 말하는 거야?
いぢわるね 私より
(이지와루네 와타시요리)
못됐어 나보다
先に逝き 後始末させる気?
(사키니 이키 아토시마츠 사세루 키)
먼저 죽어서 뒤처리 시킬 생각?
都合がいいわ
(츠고-가 이이와)
적당히 해요
また裏切られた!
(마타 우라기라레타)
또 배신당했어!
昔ママが着ていたの 乙女な振袖
(무카시 마마가 키테이타노 오토메나 후리소데)
옛날 엄마가 입고 있었어 여성스러운 기모노
花びら 蝶が舞い
(하나비라 쵸-가 마이)
꽃잎과 나비가 춤추어
山吹き鮮やかな帯は
(야마후키 아자야카나 오비와)
황금색의 선명한 오비는
今日みたいなときの
(쿄-미타이나 토키노)
오늘같은 때
ためにしまってたの
(타메니 사맛테타노)
위해 묶여 있었어
パパとママ 愛し合い
(파파토마마 아이시아이)
파파와 마마가 서로 사랑해서
その結果 この私
(소노 켓카 코노 와타시)
그 결과 바로 내가
できました 今ならば
(데키마시타 이마나라바)
태어났어 지금이라면
模倣してもいい?
(모호-시테모 이이)
따라해도 괜찮아?
つつましくやろう
(츠츠마시테 야로-)
조신하게 하자
単純に抱きついて
(탄쥰니 다키츠이테)
단순하게 달라붙어
Kissしたりしないで まだ早い
(Kiss시타리 시나이데 마다 하야이)
Kiss 하거나 하지 말아 아직 빨라
あなたとはちゃんと
(아나타토와 챤토)
당신과는 제대로
精神で 結ばれてからじゃなきゃ
(세이신데 무스바레테카라쟈나이캬)
마음으로 맺어지고 나서가 아니면
イヤだもの、なんてね
(이야다모노 난테네)
싫은 걸, 이라며
箱入り気取って うまく演じるわ
(하코이리 키돗테 우마쿠 엔지루와)
규중처녀 뽐내 잘 연기해요
(さぁ、名ゼリフ)
(사-, 메이제리후)
(자, 명 대사)
『あなただけナノ
(아나타다케나노)
『당신뿐이야
そばに居るダケ
(소바니 이루 다케)
옆에 있는 것 만으로
幸せスギテ…
(시아아세스기테)
행복해서…
私より他にいいひと
(와타시요리 호카니 이이 히토)
나보다 그 밖에 좋은 사람
たくサンイルケド…』
(타쿠상 아루케도)
많이 있지만…』
ここへきて 髪なでて
(코코에 키테 카미나데테)
여기에 와 머리카락을 어루만져
いうなれば あなたに愛される
(이우나레바 아나타니 아이사레루)
말하자면 당신에게 사랑받는
私が大好き
(와타시가 다이스키)
내가 정말 좋아
それ以外どうでもいい
(소레 이가이 도-데모 이이)
그 이외는 아무래도 좋아
だからもう
(다카라 모-)
그러니까 이제
わめいたりしない
(와메이타리 시나이)
큰 소리 내거나 하지 않아
うまくやってね どうぞ、ご自由に…
(우마쿠 얏테네 도-죠 고지유-니)
잘 해봐 아무쪼록, 자유롭게…
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아
あなたより先には逝かないわ
(아나타요리 사키니와 이카나이와)
당신보다 먼저 죽지 않아요
どこにも行かない
(도코니모 이카나이)
어디에도 가지 않아
手続きを済ませたら
(테츠즈키오 스마세타라)
수속을 끝마치면
しっかりと最後を見守るわ!
(싯카리토 사이고오 미마모루와)
제대로 최후를 지켜봐요!
あとはまかせて!今までありがとう。
(아토와 마카세테 이마마데 아리가토-)
그리고는 맡겨줘! 지금까지 고마워요.
よくある話 ~喪服の女編~
つばの広がった帽子かぶり
(츠바노 히로갓타 보-시 카부리)
챙이 넓은 모자를 쓰고
横浜の港町を歩き
(요코하마노 미나토마치오 아루키)
요코하마의 항구도시를 걸어
飛び込んだ海は冷たくて
(토비콘다 우미와 츠메타쿠테)
뛰어든 바다는 차가와서
あわてふためいて
(아와테후타메이테)
당황해
濡れながら 出戻り。
(누레나가라 데모도리)
젖은채로 다시 나와.
殿方の素晴らしい
(토노가타노 스바라시이)
남자분의 훌륭한
武勇伝 さながらに
(부유-덴 사나가라니)
무용전을 방불케하는
伝いもれ 知りました
(츠타이모레 시리마시타)
이야기가 새는 것을 알았습니다
女性遍歴 余罪はたっぷり
(죠세이 헨레키 요자이와 탓푸리)
여성 편력 여죄는 충분히
ここへきて 髪なでて
(코코에키테 카미나데테)
여기에 와 머리카락을 어루만져
私より先には死なないで
(와타시요리 사키니와 사나나이데)
나보다 먼저 죽지 마
灰になれというの?
(하레니 나레토 이우노)
재가 되라고 말하는 거야?
いぢわるね 私より
(이지와루네 와타시요리)
못됐어 나보다
先に逝き 後始末させる気?
(사키니 이키 아토시마츠 사세루 키)
먼저 죽어서 뒤처리 시킬 생각?
都合がいいわ
(츠고-가 이이와)
적당히 해요
また裏切られた!
(마타 우라기라레타)
또 배신당했어!
昔ママが着ていたの 乙女な振袖
(무카시 마마가 키테이타노 오토메나 후리소데)
옛날 엄마가 입고 있었어 여성스러운 기모노
花びら 蝶が舞い
(하나비라 쵸-가 마이)
꽃잎과 나비가 춤추어
山吹き鮮やかな帯は
(야마후키 아자야카나 오비와)
황금색의 선명한 오비는
今日みたいなときの
(쿄-미타이나 토키노)
오늘같은 때
ためにしまってたの
(타메니 사맛테타노)
위해 묶여 있었어
パパとママ 愛し合い
(파파토마마 아이시아이)
파파와 마마가 서로 사랑해서
その結果 この私
(소노 켓카 코노 와타시)
그 결과 바로 내가
できました 今ならば
(데키마시타 이마나라바)
태어났어 지금이라면
模倣してもいい?
(모호-시테모 이이)
따라해도 괜찮아?
つつましくやろう
(츠츠마시테 야로-)
조신하게 하자
単純に抱きついて
(탄쥰니 다키츠이테)
단순하게 달라붙어
Kissしたりしないで まだ早い
(Kiss시타리 시나이데 마다 하야이)
Kiss 하거나 하지 말아 아직 빨라
あなたとはちゃんと
(아나타토와 챤토)
당신과는 제대로
精神で 結ばれてからじゃなきゃ
(세이신데 무스바레테카라쟈나이캬)
마음으로 맺어지고 나서가 아니면
イヤだもの、なんてね
(이야다모노 난테네)
싫은 걸, 이라며
箱入り気取って うまく演じるわ
(하코이리 키돗테 우마쿠 엔지루와)
규중처녀 뽐내 잘 연기해요
(さぁ、名ゼリフ)
(사-, 메이제리후)
(자, 명 대사)
『あなただけナノ
(아나타다케나노)
『당신뿐이야
そばに居るダケ
(소바니 이루 다케)
옆에 있는 것 만으로
幸せスギテ…
(시아아세스기테)
행복해서…
私より他にいいひと
(와타시요리 호카니 이이 히토)
나보다 그 밖에 좋은 사람
たくサンイルケド…』
(타쿠상 아루케도)
많이 있지만…』
ここへきて 髪なでて
(코코에 키테 카미나데테)
여기에 와 머리카락을 어루만져
いうなれば あなたに愛される
(이우나레바 아나타니 아이사레루)
말하자면 당신에게 사랑받는
私が大好き
(와타시가 다이스키)
내가 정말 좋아
それ以外どうでもいい
(소레 이가이 도-데모 이이)
그 이외는 아무래도 좋아
だからもう
(다카라 모-)
그러니까 이제
わめいたりしない
(와메이타리 시나이)
큰 소리 내거나 하지 않아
うまくやってね どうぞ、ご自由に…
(우마쿠 얏테네 도-죠 고지유-니)
잘 해봐 아무쪼록, 자유롭게…
大丈夫
(다이죠-부)
괜찮아
あなたより先には逝かないわ
(아나타요리 사키니와 이카나이와)
당신보다 먼저 죽지 않아요
どこにも行かない
(도코니모 이카나이)
어디에도 가지 않아
手続きを済ませたら
(테츠즈키오 스마세타라)
수속을 끝마치면
しっかりと最後を見守るわ!
(싯카리토 사이고오 미마모루와)
제대로 최후를 지켜봐요!
あとはまかせて!今までありがとう。
(아토와 마카세테 이마마데 아리가토-)
그리고는 맡겨줘! 지금까지 고마워요.