都合のいい身体(좋은 상태의 신체)
作詞者名 椎名林檎
作曲者名 椎名林檎
アーティスト 椎名林檎
終にやって参りました勝負の時
슈-니얏테마이리마시타쇼-부노토키
승부의 시간이 끝나갑니다
天気は微笑み
텐키와호호에미
날씨는 스마일
役者が揃う
야쿠샤가소로우
배우가 모이죠
唯一足りて居ない物はそう体調(CONDITION)
유이이치타리테이나이모노와소-Condition
유일하게 채워져 있지 않은건 그래, Condition
仕様がないだろう?
시요-가나이다로-?
방법이 없겠지?
現状を直視しないと
겐죠-오쵸쿠시시나이토
현상을 직시하지 않으면
しかし堪え難い
시카시타에가타이
하지만 참기 어려워
「こんなもんぢゃありません」
「콘나몬쟈아리마셍」
「이런게 아닙니다」
「本当はずっとスゴいんです」
「혼토-와즛토스고인데스」
「사실은 훨씬 대단합니다」
なんて言訳しそうになった刹那
난테이이와케시소-니낫타세츠나
같은 변명할 것 같아진 찰나
相手の微笑み
아이테노호호에미
상대의 미소
役者が違う
야쿠샤가치가우
배우가 달라
しかし優れたい
시카시스구레타이
하지만 좋은 상태이고 싶어
「今後、摂生いたします」
「콘고-, 셋세이이타시마스」
「차후, 섭생하겠습니다」
「どうぞ完全をください」
「도-조칸젠오쿠다사이」
「부디 완전함을 주세요」
不養生をちゃらにして!
후요-죠-오챠라니시테!
불섭생을 가짜로 해줘!
振り返れば人生晴天乱気流
후리카에레바진세-세이텐란키류-
뒤돌아보면 인생은 맑은 하늘 난기류
何でもない日は元気
난데모나이히와겡키
아무것도 아닌 날은 건강해
なんだよ
난다요
뭐야
いいけど
이이케도
상관없지만
It is a mystery
I want a good story
Now I'm in misery
I like big histories
It's not a mystery
It's a selfish story
But I'm in misery
Give me a perfect...
つらい帰りたい
츠라이카에리타이
괴로워, 돌아가고 싶어
こんな重要なときに限って
콘나쥬-요-나토키니카깃테
이런 중요한 때에 한해서
今日に限って
쿄-니카깃테
오늘에 한해서
(わたしに限って)
(와타시니카깃테)
(나에 한해서)
レンジでチンして
렌지데친시테
렌지에 데워줘
都合のいい身体を
츠고-노이이카라다오
좋은 상태의 신체를