倉木麻衣 (쿠라키 마이)
wana
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안
ちょっと恐いけど 特別に
(춋토 코와이케도 토쿠베츠니)
조금은 무섭지만 특별하게
君の欲望 解放してあげるよ
(키미노 요쿠보- 카이호- 시테 아게루요)
그대의 욕망을 해방 해 줄게
だから 言葉にして 私に投げかけて
(다카라 코토바니 시테 와타시니 나게카케테)
그러니까 말로 하고 나에게 던져
受け止められる
(우케토메라레루)
받아들여져
勝手決めてたの Boy
(캇테 키메테타노 Boy)
멋대로 결정했어 Boy
準備足りない なんて 言い訳なんかしないで
(쥰비가 타리나이 난테 이이와케난카 시나이데)
준비가 부족하다니 변명같은 건 하지 마
他の誰かに先を越されて
(호카노 다레카니 사키오 코사레테)
다른 누군가에게 추월당해
躊躇しているの?
(츄-쵸시테이루노)
주저 하고 있는 거야?
今すぐにでも 本気なら
(이마스구니데모 혼키나라)
금방이라도 진심이라면
私の欲望 開放してみせてよ
(와타시노 요쿠보- 카이호-시타 미세테요)
나의 욕망을 개방 해 보여줄게
だから 態度にだして 私を抱きしめて
다카라 타이도니 다시테 와타시오 다키시메테)
그러니까 태도를 내서 나를 꼭 껴안아
明日はなしよ
(아시타와 나시요)
내일은 없어
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안
ただ純粋に そうウソも 本当もない
(타다 쥰수이니 소- 우소모 혼토모 나이)
그저 순수하게 그렇게 거짓말도 사실도 없어
ずっと待ってたなんて 信じられないでしょう
(즛토 맛테타 난테 신지라레나이 데쇼)
쭉 기다리고 있었다는 것은 믿을 수 없을 것이었지
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안
wana
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안
ちょっと恐いけど 特別に
(춋토 코와이케도 토쿠베츠니)
조금은 무섭지만 특별하게
君の欲望 解放してあげるよ
(키미노 요쿠보- 카이호- 시테 아게루요)
그대의 욕망을 해방 해 줄게
だから 言葉にして 私に投げかけて
(다카라 코토바니 시테 와타시니 나게카케테)
그러니까 말로 하고 나에게 던져
受け止められる
(우케토메라레루)
받아들여져
勝手決めてたの Boy
(캇테 키메테타노 Boy)
멋대로 결정했어 Boy
準備足りない なんて 言い訳なんかしないで
(쥰비가 타리나이 난테 이이와케난카 시나이데)
준비가 부족하다니 변명같은 건 하지 마
他の誰かに先を越されて
(호카노 다레카니 사키오 코사레테)
다른 누군가에게 추월당해
躊躇しているの?
(츄-쵸시테이루노)
주저 하고 있는 거야?
今すぐにでも 本気なら
(이마스구니데모 혼키나라)
금방이라도 진심이라면
私の欲望 開放してみせてよ
(와타시노 요쿠보- 카이호-시타 미세테요)
나의 욕망을 개방 해 보여줄게
だから 態度にだして 私を抱きしめて
다카라 타이도니 다시테 와타시오 다키시메테)
그러니까 태도를 내서 나를 꼭 껴안아
明日はなしよ
(아시타와 나시요)
내일은 없어
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안
ただ純粋に そうウソも 本当もない
(타다 쥰수이니 소- 우소모 혼토모 나이)
그저 순수하게 그렇게 거짓말도 사실도 없어
ずっと待ってたなんて 信じられないでしょう
(즛토 맛테타 난테 신지라레나이 데쇼)
쭉 기다리고 있었다는 것은 믿을 수 없을 것이었지
一体どうしたの Boy
(잇타이 도-시타노 Boy)
도대체 왜 Boy
いいから もっと 気楽になって話してみて
(이이카라 못토 키라쿠니 낫테 하나시테미테)
좋으니까 더 속편하게 이야기해 봐
だって 私達は もうすでに
(닷테 와타시타치와 모- 스데니)
왜냐하면 우리들은 이제 벌써
魔法かかって wanaの中
(마호-카캇테 wana노 나카)
마법에 걸려 wana의 안