Natsuno
ずぶぬれズックに草ぼーぼー
(즈부누레 즛쿠니 쿠사보-보-)
흠뻑젖은 운동화에 무성한 잡초
見えない向こうの国境付近
(미에나이 무코-노 콕쿄-후킹)
보이지 않는 저편의 국경부근
ジープはぼこぼこ進むだけ
(지-푸와 보코보코 스스무다케)
zeep은 울퉁불퉁 나아갈 뿐
緑と青の境界線
(미도리토 아오노 쿄-카이센)
녹색과 파랑의 경계선
夏の 緑と青の境界線
(나츠노 미도리토 아오노 쿄-카이센)
여름의 녹색과 파랑의 경계선
裸足を今日も振り回し
(하다시오 쿄-모 후리마와시)
맨발을 오늘도 내둘러
ヒバリのつがいはやりまくる
(히바리노 츠가이와 야리마쿠루)
종달새 부부는 계속 해대
ジープは僕らに追い付いて
(지-푸와 보쿠아니 오이츠이테)
zeep은 우리들에게 따라붙어
土煙 いつまでも昼休み
(츠치케무리 이츠마데모 히루야스미)
흙먼지 언제까지나 점심시간
夏の ほつれて切れそうな 赤い糸
(나츠노 호츠레테 키레소-나 아카이 이토)
여름의 풀려서 끊어질 듯한 빨간 실
終わりを知らない夏ならば
(오와리오 시라나이 나츠나라바)
끝을 모르는 여름이라면
何所にもいかないよ
(도코니모 이카나이요)
어디에도 가지 않아
もう会うこともないんだろう
(모- 아우 토코모 나인다로-)
이제 만날 일도 없겠지
柑橘の草いきれ
(캉키츠노 쿠사이키레)
감귤의 풀내음
夏の ほつれて切れそうな赤い糸
(나츠노 호츠레테 키레소-나 아카이 이토)
여름의 풀려서 끊어질 듯한 빨간 실
-------------------------------------------
중복이라면 쪽지주세용~
ずぶぬれズックに草ぼーぼー
(즈부누레 즛쿠니 쿠사보-보-)
흠뻑젖은 운동화에 무성한 잡초
見えない向こうの国境付近
(미에나이 무코-노 콕쿄-후킹)
보이지 않는 저편의 국경부근
ジープはぼこぼこ進むだけ
(지-푸와 보코보코 스스무다케)
zeep은 울퉁불퉁 나아갈 뿐
緑と青の境界線
(미도리토 아오노 쿄-카이센)
녹색과 파랑의 경계선
夏の 緑と青の境界線
(나츠노 미도리토 아오노 쿄-카이센)
여름의 녹색과 파랑의 경계선
裸足を今日も振り回し
(하다시오 쿄-모 후리마와시)
맨발을 오늘도 내둘러
ヒバリのつがいはやりまくる
(히바리노 츠가이와 야리마쿠루)
종달새 부부는 계속 해대
ジープは僕らに追い付いて
(지-푸와 보쿠아니 오이츠이테)
zeep은 우리들에게 따라붙어
土煙 いつまでも昼休み
(츠치케무리 이츠마데모 히루야스미)
흙먼지 언제까지나 점심시간
夏の ほつれて切れそうな 赤い糸
(나츠노 호츠레테 키레소-나 아카이 이토)
여름의 풀려서 끊어질 듯한 빨간 실
終わりを知らない夏ならば
(오와리오 시라나이 나츠나라바)
끝을 모르는 여름이라면
何所にもいかないよ
(도코니모 이카나이요)
어디에도 가지 않아
もう会うこともないんだろう
(모- 아우 토코모 나인다로-)
이제 만날 일도 없겠지
柑橘の草いきれ
(캉키츠노 쿠사이키레)
감귤의 풀내음
夏の ほつれて切れそうな赤い糸
(나츠노 호츠레테 키레소-나 아카이 이토)
여름의 풀려서 끊어질 듯한 빨간 실
-------------------------------------------
중복이라면 쪽지주세용~