作詞:上原あずみ(Uehara Azumi)
作曲:Bonn
編曲:Bonn
靑靑と繁った 木木が騷(ざわ)めきだす
아오아오토시겟타 키기가사와메키다스
푸른빛들과 우거진 나무들이 웅성거려
濕ったコケがほら 地に根をはる
시멧타코케가호라 치니네오하루
축축한 이끼가 땅으로 뿌리를 뻗고있어
空から降り注ぐ 一筋の光が
소라카라후리소소구 히토스지노히카리가
하늘로부터 쏱아지는 한줄기의 빛이
眩し過ぎて 目を開けない
마부시스기테 메오히라케나이
너무 눈부셔서 눈을 뜰 수 없어
遠くから 聞こえてくる
토오쿠카라 키코에테쿠루
멀리서부터 들려오는
笑い聲が 耳障りだわ
와라이코에가 미미자와리다와
웃음소리가 귀에 거슬려
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる叫び
모가키쿠루신데이루사케비
발버둥치며 괴로워하는 외침
こんな世界(トコ)には 救いはないわよ
콘나토코니와 스쿠이와나이와요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの この狹い箱の中から
오네가이 다스케테호시이노 코노세마이하코노나카카라
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 좁은 상자 속에서부터
寫えて さよならという解放を
아타에테 사요나라토이우카이호우오
주었던 이별이라는 해방을
冷たい地面を 素足が感じる
츠메타이지멘오 스아시가칸지루
차가운 땅바닥을 맨발이 느껴
崩れたがれきが 周りを圍う
쿠즈레타가레키가 마와리오카코우
무너진 기왓조각과 돌이 주위를 둘러싸고 있어
かすかに入りこむ 生溫い風の
카스카니하이리코무 나마누루이카제노
희미하게 파고 들어오는 미지근한 바람의
心地よさに苛立つわ
코코치요사니이라다츠와
편안함에 초조해져
誰もあたしに觸れないで
다레모아타시니후레나이데
누구도 나에게 접근하지마
誰にも心は許さないわ
다레니모코코로와유루사나이와
누구에게도 마음은 허락하지 않아
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる想い
모가키쿠루신데이루오모이
발버둥치며 괴로워하는 마음
こんな世界(トコ)には救いは無いのよ
콘나토코니와 스쿠이와나이노요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの このさびた鎖をほどいて
오네가이 다스케테호시이노 코노사비타쿠사리오호도이테
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 녹슨 쇠사슬을 풀어줘
許して 諦めという解放を
유루시테 아키라메토이우카이호우오
용서해줘 포기라는 해방을
人間なんて 生まれてきて 死んでく
닌겐난테 우마레테키테 신데쿠
인간따윈 태어나서 죽어 가는거야
ただそれだけなのに 何の價値があるの?
타다소레다케나노니 난노카치가아루노?
단지 그것 뿐인데 무슨 가치가 있는거야?
無馱な生き物よね
무다나이키모노요네
헛된 생물이네
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる叫び
모가키쿠루신데이루사케비
발버둥치며 괴로워하는 외침
こんな世界(トコ)には 救いはないわよ
콘나토코니와 스쿠이와나이와요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの この狹い箱の中から
오네가이 다스케테호시이노 코노세마이하코노나카카라
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 좁은 상자 속에서부터
寫えて さよならという解放を
아타에테 사요나라토이우카이호우오
주었던 이별이라는 해방을
作曲:Bonn
編曲:Bonn
靑靑と繁った 木木が騷(ざわ)めきだす
아오아오토시겟타 키기가사와메키다스
푸른빛들과 우거진 나무들이 웅성거려
濕ったコケがほら 地に根をはる
시멧타코케가호라 치니네오하루
축축한 이끼가 땅으로 뿌리를 뻗고있어
空から降り注ぐ 一筋の光が
소라카라후리소소구 히토스지노히카리가
하늘로부터 쏱아지는 한줄기의 빛이
眩し過ぎて 目を開けない
마부시스기테 메오히라케나이
너무 눈부셔서 눈을 뜰 수 없어
遠くから 聞こえてくる
토오쿠카라 키코에테쿠루
멀리서부터 들려오는
笑い聲が 耳障りだわ
와라이코에가 미미자와리다와
웃음소리가 귀에 거슬려
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる叫び
모가키쿠루신데이루사케비
발버둥치며 괴로워하는 외침
こんな世界(トコ)には 救いはないわよ
콘나토코니와 스쿠이와나이와요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの この狹い箱の中から
오네가이 다스케테호시이노 코노세마이하코노나카카라
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 좁은 상자 속에서부터
寫えて さよならという解放を
아타에테 사요나라토이우카이호우오
주었던 이별이라는 해방을
冷たい地面を 素足が感じる
츠메타이지멘오 스아시가칸지루
차가운 땅바닥을 맨발이 느껴
崩れたがれきが 周りを圍う
쿠즈레타가레키가 마와리오카코우
무너진 기왓조각과 돌이 주위를 둘러싸고 있어
かすかに入りこむ 生溫い風の
카스카니하이리코무 나마누루이카제노
희미하게 파고 들어오는 미지근한 바람의
心地よさに苛立つわ
코코치요사니이라다츠와
편안함에 초조해져
誰もあたしに觸れないで
다레모아타시니후레나이데
누구도 나에게 접근하지마
誰にも心は許さないわ
다레니모코코로와유루사나이와
누구에게도 마음은 허락하지 않아
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる想い
모가키쿠루신데이루오모이
발버둥치며 괴로워하는 마음
こんな世界(トコ)には救いは無いのよ
콘나토코니와 스쿠이와나이노요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの このさびた鎖をほどいて
오네가이 다스케테호시이노 코노사비타쿠사리오호도이테
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 녹슨 쇠사슬을 풀어줘
許して 諦めという解放を
유루시테 아키라메토이우카이호우오
용서해줘 포기라는 해방을
人間なんて 生まれてきて 死んでく
닌겐난테 우마레테키테 신데쿠
인간따윈 태어나서 죽어 가는거야
ただそれだけなのに 何の價値があるの?
타다소레다케나노니 난노카치가아루노?
단지 그것 뿐인데 무슨 가치가 있는거야?
無馱な生き物よね
무다나이키모노요네
헛된 생물이네
あたしの聲は聞こえてる?
아타시노코에와키코에테루?
나의 목소리는 들리고 있어?
もがき苦しんでいる叫び
모가키쿠루신데이루사케비
발버둥치며 괴로워하는 외침
こんな世界(トコ)には 救いはないわよ
콘나토코니와 스쿠이와나이와요
이런 곳에는 구제는 없어
お願い 助けて欲しいの この狹い箱の中から
오네가이 다스케테호시이노 코노세마이하코노나카카라
부탁이야 도와줬음 좋겠어 이 좁은 상자 속에서부터
寫えて さよならという解放を
아타에테 사요나라토이우카이호우오
주었던 이별이라는 해방을