壊れたいつかのメリーゴーランド 優しさ忘れて
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
大事なもの失くしていた
(다이지나모노나쿠시테이타)
소중한 걸 놓치고 있었어
一緒にいた月日を思い出した 失くしてわかったことたくさんある
(잇쇼니이타츠키히오오모이다시타 나쿠시테와캇타코토타쿠상아루)
함께 있었던 때를 떠올려봤어 잃고나서 깨달은 것도 많아
繰り返した身勝手さも憤りも涙さえも身から出た罪ね
(쿠리카에시타미갓테사모이키도오리모나미다사에모미카라데타츠미네)
반복되었던 제멋대로인 모습도 분노도 눈물까지도 몸에서 나온 죄야
壊れたいつかのメリーゴーランド 優しさ忘れて
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
大事な人傷つけていた
(다이지나히토키즈츠케테이타)
소중한 사람에게 상처를 주었어
空っぽのままのメリーゴーランド 誰か動かして
(카랍포노마마노메리-고-란도 다레카우고카시테)
텅 빈 회전 목마 누군가 움직여줘
今ではただ淋しい箱だから
(이마데와타다사미시이하코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
求めてばかりいたねどんなときも 与えられることにだけ慣れすぎてた
(모토메테바카리이타네돈나토키모 아타에라레루코토니다케나레스키테타)
언제나 원하기만 했었어 받는 것에만 너무 익숙해져 있었어
人はいつも心の奥深いとこで本当の罪育てているかもね
(히토와이츠모코코로노오쿠후카이토코데혼토-노츠미소다테테이루카모네)
사람은 언제나 마음 속 깊은 곳에서 진정한 죄를 키우고 있을지도 몰라
壊れたいつかのメリーゴーランド 優しさ忘れて
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
思い出は二度と乗せられない
(오모이데와니도토노세라레나이)
추억은 두번다시 탈 수 없어
さびついたままのメリーゴーランド もう動かないよ
(사비츠이타마마노메리-고-란도 모-우고카나이요)
잔뜩 녹슨 회전 목마는 더이상 움직이지 않아
今ではただ淋しい箱だから
(이마데와타다사미시이하코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
動いているようでいつも同じ場所に留まっている
(우고이테이루요-데이츠모오나지바쇼니토도맛테이루)
움직이는 것 같아서 언제나 같은 곳에 머물러 있어
おとぎの国のように楽しく回れない心のメリーゴーランド
(오토기노쿠니노요-니타노시쿠마와레나이코코로노메리-고-란도)
동화 속의 나라처럼 즐겁게 돌지 않는 마음의 회전 목마
きれいないつかのメリーゴーランド 記憶の中では
(키레이나이츠카노메리-고-란도 키오쿠노나카데와)
예쁜 언젠가의 회전 목마 기억 속에서는
今でもまぶしく輝いている
(이마데모마부시쿠카가야이테루)
지금도 눈부시게 빛나고 있어
涙に濡れてるメリーゴーランド もうわかっているよ
(나미다니누레테루메리-고-란도 모-와캇테이루요)
눈물에 젖어있는 회전 목마 이미 알고 있어
今ではもう淋しい箱だから
(이마데와모-사미시이하코다카라)
지금은 이미 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
今はただの淋しい空き箱だから
(이마와타다노사미시이아키바코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 빈 상자일 뿐이니까
----------------------------------------------------------------
수정 사항은 쪽지로 연락주세요 ^^
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
大事なもの失くしていた
(다이지나모노나쿠시테이타)
소중한 걸 놓치고 있었어
一緒にいた月日を思い出した 失くしてわかったことたくさんある
(잇쇼니이타츠키히오오모이다시타 나쿠시테와캇타코토타쿠상아루)
함께 있었던 때를 떠올려봤어 잃고나서 깨달은 것도 많아
繰り返した身勝手さも憤りも涙さえも身から出た罪ね
(쿠리카에시타미갓테사모이키도오리모나미다사에모미카라데타츠미네)
반복되었던 제멋대로인 모습도 분노도 눈물까지도 몸에서 나온 죄야
壊れたいつかのメリーゴーランド 優しさ忘れて
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
大事な人傷つけていた
(다이지나히토키즈츠케테이타)
소중한 사람에게 상처를 주었어
空っぽのままのメリーゴーランド 誰か動かして
(카랍포노마마노메리-고-란도 다레카우고카시테)
텅 빈 회전 목마 누군가 움직여줘
今ではただ淋しい箱だから
(이마데와타다사미시이하코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
求めてばかりいたねどんなときも 与えられることにだけ慣れすぎてた
(모토메테바카리이타네돈나토키모 아타에라레루코토니다케나레스키테타)
언제나 원하기만 했었어 받는 것에만 너무 익숙해져 있었어
人はいつも心の奥深いとこで本当の罪育てているかもね
(히토와이츠모코코로노오쿠후카이토코데혼토-노츠미소다테테이루카모네)
사람은 언제나 마음 속 깊은 곳에서 진정한 죄를 키우고 있을지도 몰라
壊れたいつかのメリーゴーランド 優しさ忘れて
(코와레타이츠카노메리-고-라운도 야사시사와스레테)
부숴졌던 언젠가의 회전 목마 상냥함을 잊어버리고
思い出は二度と乗せられない
(오모이데와니도토노세라레나이)
추억은 두번다시 탈 수 없어
さびついたままのメリーゴーランド もう動かないよ
(사비츠이타마마노메리-고-란도 모-우고카나이요)
잔뜩 녹슨 회전 목마는 더이상 움직이지 않아
今ではただ淋しい箱だから
(이마데와타다사미시이하코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
動いているようでいつも同じ場所に留まっている
(우고이테이루요-데이츠모오나지바쇼니토도맛테이루)
움직이는 것 같아서 언제나 같은 곳에 머물러 있어
おとぎの国のように楽しく回れない心のメリーゴーランド
(오토기노쿠니노요-니타노시쿠마와레나이코코로노메리-고-란도)
동화 속의 나라처럼 즐겁게 돌지 않는 마음의 회전 목마
きれいないつかのメリーゴーランド 記憶の中では
(키레이나이츠카노메리-고-란도 키오쿠노나카데와)
예쁜 언젠가의 회전 목마 기억 속에서는
今でもまぶしく輝いている
(이마데모마부시쿠카가야이테루)
지금도 눈부시게 빛나고 있어
涙に濡れてるメリーゴーランド もうわかっているよ
(나미다니누레테루메리-고-란도 모-와캇테이루요)
눈물에 젖어있는 회전 목마 이미 알고 있어
今ではもう淋しい箱だから
(이마데와모-사미시이하코다카라)
지금은 이미 쓸쓸한 상자일 뿐이니까
今はただの淋しい空き箱だから
(이마와타다노사미시이아키바코다카라)
지금은 그저 쓸쓸한 빈 상자일 뿐이니까
----------------------------------------------------------------
수정 사항은 쪽지로 연락주세요 ^^