僕らは同じ時代に偶然生まれてきた
(보쿠라와오나지지다이니구우젠우마레테키타)
우리들은 같은 시대에 우연히 태어났어
親の胸に抱かれ愛され生きてきた
(오야노무네니타카레아이사레테이키테키타)
부모님의 가슴에 안겨 사랑받으며 태어났어
僕らは広い地球で偶然惹かれ合って
(보쿠라와히로이치큐우데구우젠히카레앗테)
우리들은 커다란 지구에서 우연히 서로 끌려
これから先共に生きると誓ったんだ
(코레카라사키토모니이키루토치캇탄다)
앞으로의 미래 함께 살아갈꺼를 약속했었어
僕が死ぬまでは生きてると囁いてくれたあの日の夜中
(보쿠가시누마데와이키테루토사사야이테쿠레타아노히노요나카)
내가 죽을 때까지는 같이 한다고 속삭여 주었던 그 날 밤
街灯の下で決めた誰より生きてやる
(가이토우노시타데키메타다레요리이키테야루)
가로등 아래서 정한 다른 누구보다 열심히 살꺼란 결심
愛してるっちゅう手紙不器用なこんな僕に
(아이시테룻츄우테가미부키요우나콘나보쿠니)
사랑한다고 적혀있는 편지 서투른 이런 내게
優しくチューする女神聞いたら胸にしまっといて
(야사시쿠츄우스르네가미키이타라무네니시맛토이테)
다정히 키스해주는 여신 들려오면 가슴이 벅차올라
あぁこの歌にたくすぞ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스조시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현해 행복의 맹세
僕らは同じ時間を手を取り過ごしてきた
(보쿠라와오나지지칸오테오토리스고시테키타)
우리들은 같은 시간을 손을 잡고 지내왔었어
どんなに辛く苦しい時も離さずに
(돈나니츠라쿠쿠루시이토키모하나사즈니)
얼마큼 힘들고 괴로울 때도 헤어지지 않은 채
気付いていたんだ僕ら幸せになる事を
(키즈이테이탄다보쿠라시아와세니나루코토오)
알아채고 있었어 우리들 행복해 지는 걸
お互い爺ぃ婆ぁになっても笑ってんぞ
(오타가이지이바아니낫테모와랏텐조)
서로 할머니 할아버지가 돼도 웃으며 사는거야
いつの日か二人ケンカしてしんとなり家出たお前を
(이츠노히카후타리켄카시테신토나리이에데타오마에오)
언젠가 둘이 싸워 조용히 집을 나간 널
チャリンコを漕いで見つけゴメンて手握った
(챠린코오코이데미츠케고멘테테니깃타)
자전걸 끌며 (널) 찾아 미안하다며 손을 잡았어
愛してるっちゅう手紙不器用なこんな僕に
(아이시테룻츄우테가미부키요우나콘나보쿠니)
사랑한다고 적혀있는 편지 서투른 이런 내게
優しくチューする女神聞いたら胸にしまっといて
(야사시쿠츄우스르네가미키이타라무네니시맛토이테)
다정히 키스해주는 여신 들려오면 가슴이 벅차올라
あぁこの歌にたくすぞ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스조시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현해 행복의 맹세
あんがとな親父と 生んでくれたお袋
(안가토나오야지토운데쿠레타오후쿠로)
고마운 아버지와 낳아주신 어머니
なんだかんだ俺でも こいつ見つけた
(난다칸다오레데모코이츠미츠케타)
이러지저러니 말하는 나라도 이녀석을 만났어
昔からの仲間や 世話になった方々
(무카시카라노나카마야세와니낫타카타가타)
예전부터 사귄 소꼽친구나 신세를 진 분들
これからも様々なことがあるでしょう
(코레카라모사마자마나코토가아루데쇼우)
앞으로도 여러 일들이 있겠죠?
遠くなったあの人 今も胸の中にも
(토오쿠낫타아노히토이마모무네노나카니모)
멀어져버린 그 사람 지금도 가슴 속에도
ちゃんときっとずっと一緒 どんな時でも
(챤토킷토즛토잇쇼돈나토키데모)
확실히 꼭 영원히 함께.. 언제라도
もしいるなら神様 届けたいよ花束
(모시이루나라카미사마토도케타이요하나타바)
만약 있다면 신이여 전하고 싶어요 꽃다발
春生まれのタンポポ そして言うよ
(하루우마레노탄포포소시테유우요)
봄에 태어나는 민들레
何度も…。
(난도모)
몇번이라도
ありがとうっちゅう手紙心からのありがとう
(아리가토웃츄우테가미코코로카라노아리가토우)
고맙다라고 쓰여진 편지 진심으로 우러난 감사의 말
でも最初で最後の手紙恥かしいから一度だけ
(데모사이쇼우데사이고노테가미하즈카시이카라이치도다케)
하지만 처음이자 마지막인 편지 쑥쓰러우니까 한번뿐
あぁこの歌にたくすよ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스요시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현할께 행복의 맹세
あぁこの言葉にたくすよ初めての手紙
(아아코노코토바니타쿠스조하지메테노테가미)
아아 이 말로 표현할께 처음으로 쓴 편지
틀린부분 지적바랍니다..
(보쿠라와오나지지다이니구우젠우마레테키타)
우리들은 같은 시대에 우연히 태어났어
親の胸に抱かれ愛され生きてきた
(오야노무네니타카레아이사레테이키테키타)
부모님의 가슴에 안겨 사랑받으며 태어났어
僕らは広い地球で偶然惹かれ合って
(보쿠라와히로이치큐우데구우젠히카레앗테)
우리들은 커다란 지구에서 우연히 서로 끌려
これから先共に生きると誓ったんだ
(코레카라사키토모니이키루토치캇탄다)
앞으로의 미래 함께 살아갈꺼를 약속했었어
僕が死ぬまでは生きてると囁いてくれたあの日の夜中
(보쿠가시누마데와이키테루토사사야이테쿠레타아노히노요나카)
내가 죽을 때까지는 같이 한다고 속삭여 주었던 그 날 밤
街灯の下で決めた誰より生きてやる
(가이토우노시타데키메타다레요리이키테야루)
가로등 아래서 정한 다른 누구보다 열심히 살꺼란 결심
愛してるっちゅう手紙不器用なこんな僕に
(아이시테룻츄우테가미부키요우나콘나보쿠니)
사랑한다고 적혀있는 편지 서투른 이런 내게
優しくチューする女神聞いたら胸にしまっといて
(야사시쿠츄우스르네가미키이타라무네니시맛토이테)
다정히 키스해주는 여신 들려오면 가슴이 벅차올라
あぁこの歌にたくすぞ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스조시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현해 행복의 맹세
僕らは同じ時間を手を取り過ごしてきた
(보쿠라와오나지지칸오테오토리스고시테키타)
우리들은 같은 시간을 손을 잡고 지내왔었어
どんなに辛く苦しい時も離さずに
(돈나니츠라쿠쿠루시이토키모하나사즈니)
얼마큼 힘들고 괴로울 때도 헤어지지 않은 채
気付いていたんだ僕ら幸せになる事を
(키즈이테이탄다보쿠라시아와세니나루코토오)
알아채고 있었어 우리들 행복해 지는 걸
お互い爺ぃ婆ぁになっても笑ってんぞ
(오타가이지이바아니낫테모와랏텐조)
서로 할머니 할아버지가 돼도 웃으며 사는거야
いつの日か二人ケンカしてしんとなり家出たお前を
(이츠노히카후타리켄카시테신토나리이에데타오마에오)
언젠가 둘이 싸워 조용히 집을 나간 널
チャリンコを漕いで見つけゴメンて手握った
(챠린코오코이데미츠케고멘테테니깃타)
자전걸 끌며 (널) 찾아 미안하다며 손을 잡았어
愛してるっちゅう手紙不器用なこんな僕に
(아이시테룻츄우테가미부키요우나콘나보쿠니)
사랑한다고 적혀있는 편지 서투른 이런 내게
優しくチューする女神聞いたら胸にしまっといて
(야사시쿠츄우스르네가미키이타라무네니시맛토이테)
다정히 키스해주는 여신 들려오면 가슴이 벅차올라
あぁこの歌にたくすぞ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스조시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현해 행복의 맹세
あんがとな親父と 生んでくれたお袋
(안가토나오야지토운데쿠레타오후쿠로)
고마운 아버지와 낳아주신 어머니
なんだかんだ俺でも こいつ見つけた
(난다칸다오레데모코이츠미츠케타)
이러지저러니 말하는 나라도 이녀석을 만났어
昔からの仲間や 世話になった方々
(무카시카라노나카마야세와니낫타카타가타)
예전부터 사귄 소꼽친구나 신세를 진 분들
これからも様々なことがあるでしょう
(코레카라모사마자마나코토가아루데쇼우)
앞으로도 여러 일들이 있겠죠?
遠くなったあの人 今も胸の中にも
(토오쿠낫타아노히토이마모무네노나카니모)
멀어져버린 그 사람 지금도 가슴 속에도
ちゃんときっとずっと一緒 どんな時でも
(챤토킷토즛토잇쇼돈나토키데모)
확실히 꼭 영원히 함께.. 언제라도
もしいるなら神様 届けたいよ花束
(모시이루나라카미사마토도케타이요하나타바)
만약 있다면 신이여 전하고 싶어요 꽃다발
春生まれのタンポポ そして言うよ
(하루우마레노탄포포소시테유우요)
봄에 태어나는 민들레
何度も…。
(난도모)
몇번이라도
ありがとうっちゅう手紙心からのありがとう
(아리가토웃츄우테가미코코로카라노아리가토우)
고맙다라고 쓰여진 편지 진심으로 우러난 감사의 말
でも最初で最後の手紙恥かしいから一度だけ
(데모사이쇼우데사이고노테가미하즈카시이카라이치도다케)
하지만 처음이자 마지막인 편지 쑥쓰러우니까 한번뿐
あぁこの歌にたくすよ幸せの誓い
(아아코노우타니타크스요시아와세노치카이)
아아 이 노래로 표현할께 행복의 맹세
あぁこの言葉にたくすよ初めての手紙
(아아코노코토바니타쿠스조하지메테노테가미)
아아 이 말로 표현할께 처음으로 쓴 편지
틀린부분 지적바랍니다..
암튼 가사 찾고 있었는데 감사합니다 ^^