作詩:中川翔子・meg rock 作曲:福本公四郎
ミントのアイスが
[민토노 아이스가]
민트의 아이스가
溶けてしまいそう
[토케테시마이소우]
녹아버릴 것 같아
気付いてよ
[키즈이테요]
눈치채
くちびるのきらめき
[쿠치비루노키라메키]
입술의 반짝임
いつからか ずっと
[이츠카라카 즛또]
언제부턴가 계속
あなただけ見てる
[아나타다케미테루]
너만을 보고있어
近すぎて
[치까스기테]
너무 가까워서
遠いのね
[토오이노네]
멀어
夢より もっと
[유메요리 못또]
꿈보다 더
約束して きっと
[야쿠소쿠시테 못또]
약속해 더
星空の下
[호시조라노 시타]
별하늘 아래
二人 乗りにいくの
[후타리 노리니이쿠노]
두사람 타러 가는거야
銀の月のシャトルループ
[깅노츠키노샤토루루-프]
은달의 셔틀 루프
あなたと ロマンティック
[아나타또 로만틱쿠]
당신과 로맨틱
イルミネイション
[이루미체이숀]
일루미네이션
よりそって 見上げてみたい
[요리솟떼 미아게테미타이]
달라붙어 올려보고 싶어
ラベンダーのリボンほどけてく
[라벤다-노 리본호도케테쿠]
라벤다의 리본 풀어가
あなたと ドラマティック
[아나타또 도라마틱쿠]
당신과 드라마틱
ホップ ステップ
[홋프 스텝푸]
홉 스텝
かけのぼる 本当の未来
[카케노보루 혼또노 미라이]
뛰어올라가는 사실의 미래
待っていてね
[맛떼이떼네]
기다리고 있어
見つめあえた その時は
[미츠메아에타 소노토키와]
서로 눈 맞은 그 때는
そっと…
[솟또]
살그머니…
叶うかな…
[카나우까나]
이루어질까…
kiss
kiss
レモンスカッシュの
[레몬스캇슈노]
레몬스캇슈의
海で泳ぐから
[우미데 오요구까라]
바다에서 헤엄칠테니까
つかまえて
[츠카마에떼]
잡아
一瞬のときめき
[잇
ミントのアイスが
[민토노 아이스가]
민트의 아이스가
溶けてしまいそう
[토케테시마이소우]
녹아버릴 것 같아
気付いてよ
[키즈이테요]
눈치채
くちびるのきらめき
[쿠치비루노키라메키]
입술의 반짝임
いつからか ずっと
[이츠카라카 즛또]
언제부턴가 계속
あなただけ見てる
[아나타다케미테루]
너만을 보고있어
近すぎて
[치까스기테]
너무 가까워서
遠いのね
[토오이노네]
멀어
夢より もっと
[유메요리 못또]
꿈보다 더
約束して きっと
[야쿠소쿠시테 못또]
약속해 더
星空の下
[호시조라노 시타]
별하늘 아래
二人 乗りにいくの
[후타리 노리니이쿠노]
두사람 타러 가는거야
銀の月のシャトルループ
[깅노츠키노샤토루루-프]
은달의 셔틀 루프
あなたと ロマンティック
[아나타또 로만틱쿠]
당신과 로맨틱
イルミネイション
[이루미체이숀]
일루미네이션
よりそって 見上げてみたい
[요리솟떼 미아게테미타이]
달라붙어 올려보고 싶어
ラベンダーのリボンほどけてく
[라벤다-노 리본호도케테쿠]
라벤다의 리본 풀어가
あなたと ドラマティック
[아나타또 도라마틱쿠]
당신과 드라마틱
ホップ ステップ
[홋프 스텝푸]
홉 스텝
かけのぼる 本当の未来
[카케노보루 혼또노 미라이]
뛰어올라가는 사실의 미래
待っていてね
[맛떼이떼네]
기다리고 있어
見つめあえた その時は
[미츠메아에타 소노토키와]
서로 눈 맞은 그 때는
そっと…
[솟또]
살그머니…
叶うかな…
[카나우까나]
이루어질까…
kiss
kiss
レモンスカッシュの
[레몬스캇슈노]
레몬스캇슈의
海で泳ぐから
[우미데 오요구까라]
바다에서 헤엄칠테니까
つかまえて
[츠카마에떼]
잡아
一瞬のときめき
[잇