[ルルティア] Seirios
ああ、波を打つ銀河
(아아, 나미오우츠긴가)
아아, 물결치는 은하
雫を震わす一際の光
(시즈쿠오후루와스히토키와노히카리)
물방울을 흔드는 한층의 빛
人の世の儚ささえ
(히토노요노하카나사사에)
이 세상의 허무함마저
希望に変えて願いを見守るように
(키보-니카에떼네가이오미마모루요니)
희망으로 바꾸어 소원을 지켜보는 것처럼
瞬くのセイリオスそれはセイリオス
(마타타쿠노세이리오스소레와세이리오스)
반짝이는 세이리오스 그것은 세이리오스
気高く眩しい標
(케다카쿠마부시이시루베)
고매하고 눈부신 길잡이
私の歌があなたに聞こえるまで
(와타시노우타가아나타니키코에루마데)
내 노래가 당신에게 들릴 때까지
迷い嘆き泣いて傷つき倒れ落ちても
(마요이나게키나이떼키즈츠키타오레오치떼모)
방황하고 한숨쉬고 울면서 상처받고 쓰러진다해도
歌い続けていたい、歌っていたいの
(우타이츠쯔케테이타이, 우탓떼이타이노)
계속해서 노래부르고 싶어, 노래부르고 싶은거야
ああ、遥か時が過ぎ
(아아, 하루카토키가스기)
아아, 아득한 시간이 지나
形ある物がすべて消え去っても
(카타치아루모노가스베떼키에삿떼모)
형태있는 것이 모두 사라져버린다해도
古の命の火よ
(이니시에노이노치노히요)
옛 생명의 불이여
その青白き体は今も強く
(소노아오지루키가라다와이마모츠요쿠)
그 청백의 몸은 지금도 강렬히
輝くのセイリオス燃えてセイリオス
(카가야쿠노세리오스모에떼세리오스)
빛나는 세이리오스 불타렴 세이리오스
天上を焦がす程に
(텐죠-오코가스호도니)
천상을 태울 정도로
私の胸を捉えて放さない夢
(와타시노무네오토라에떼하나사나이유메)
나의 가슴을 붙들고 놓아주지 않는 꿈
遠く、今は遠くて何度も立ち止まっても
(토오쿠, 이마와토오쿠떼난도모타치도맛떼모)
멀리, 지금은 멀기에 몇 번이나 멈춰서지만
自分を信じたい、信じていたいの
(지분오신지타이, 신지데이타이노)
자신을 믿고싶어, 믿고싶은거야
瞬くのセイリオスそれはセイリオス
(마타타쿠노세이리오스소레와세이리오스)
반짝이는 세이리오스 그것은 세이리오스
気高く眩しい標
(케다카쿠마부시이시루베)
고매하고 눈부신 길잡이
私の歌があなたに聞こえるまで
(와타시노우타가아나타니키코에루마데)
내 노래가 당신에게 들릴 때까지
迷い嘆き泣いて傷つき倒れ落ちても
(마요이나게키나이떼키즈츠키타오레오치떼모)
방황하고 한숨쉬고 울면서 상처받고 쓰러진다해도
歌い続けていたい、歌っていたいの
(우타이츠쯔케테이타이, 우탓떼이타이노)
계속해서 노래부르고 싶어, 노래부르고 싶은거야
translated by mimizu
Seirios는 시리우스(天狼星, 큰개자리알파별)의 그리스어로 '반짝이는' '이글거리는 듯한'이란 의미라고 하네요.
청백색 별로 밤하늘에서 가장 밝은 별이라고 합니다. ^^
하늘에서 고고하게 반짝이는 별이 노래 분위기와 잘 어울리네요.
수정사항은 덧글로 부탁드립니다.^^
ああ、波を打つ銀河
(아아, 나미오우츠긴가)
아아, 물결치는 은하
雫を震わす一際の光
(시즈쿠오후루와스히토키와노히카리)
물방울을 흔드는 한층의 빛
人の世の儚ささえ
(히토노요노하카나사사에)
이 세상의 허무함마저
希望に変えて願いを見守るように
(키보-니카에떼네가이오미마모루요니)
희망으로 바꾸어 소원을 지켜보는 것처럼
瞬くのセイリオスそれはセイリオス
(마타타쿠노세이리오스소레와세이리오스)
반짝이는 세이리오스 그것은 세이리오스
気高く眩しい標
(케다카쿠마부시이시루베)
고매하고 눈부신 길잡이
私の歌があなたに聞こえるまで
(와타시노우타가아나타니키코에루마데)
내 노래가 당신에게 들릴 때까지
迷い嘆き泣いて傷つき倒れ落ちても
(마요이나게키나이떼키즈츠키타오레오치떼모)
방황하고 한숨쉬고 울면서 상처받고 쓰러진다해도
歌い続けていたい、歌っていたいの
(우타이츠쯔케테이타이, 우탓떼이타이노)
계속해서 노래부르고 싶어, 노래부르고 싶은거야
ああ、遥か時が過ぎ
(아아, 하루카토키가스기)
아아, 아득한 시간이 지나
形ある物がすべて消え去っても
(카타치아루모노가스베떼키에삿떼모)
형태있는 것이 모두 사라져버린다해도
古の命の火よ
(이니시에노이노치노히요)
옛 생명의 불이여
その青白き体は今も強く
(소노아오지루키가라다와이마모츠요쿠)
그 청백의 몸은 지금도 강렬히
輝くのセイリオス燃えてセイリオス
(카가야쿠노세리오스모에떼세리오스)
빛나는 세이리오스 불타렴 세이리오스
天上を焦がす程に
(텐죠-오코가스호도니)
천상을 태울 정도로
私の胸を捉えて放さない夢
(와타시노무네오토라에떼하나사나이유메)
나의 가슴을 붙들고 놓아주지 않는 꿈
遠く、今は遠くて何度も立ち止まっても
(토오쿠, 이마와토오쿠떼난도모타치도맛떼모)
멀리, 지금은 멀기에 몇 번이나 멈춰서지만
自分を信じたい、信じていたいの
(지분오신지타이, 신지데이타이노)
자신을 믿고싶어, 믿고싶은거야
瞬くのセイリオスそれはセイリオス
(마타타쿠노세이리오스소레와세이리오스)
반짝이는 세이리오스 그것은 세이리오스
気高く眩しい標
(케다카쿠마부시이시루베)
고매하고 눈부신 길잡이
私の歌があなたに聞こえるまで
(와타시노우타가아나타니키코에루마데)
내 노래가 당신에게 들릴 때까지
迷い嘆き泣いて傷つき倒れ落ちても
(마요이나게키나이떼키즈츠키타오레오치떼모)
방황하고 한숨쉬고 울면서 상처받고 쓰러진다해도
歌い続けていたい、歌っていたいの
(우타이츠쯔케테이타이, 우탓떼이타이노)
계속해서 노래부르고 싶어, 노래부르고 싶은거야
translated by mimizu
Seirios는 시리우스(天狼星, 큰개자리알파별)의 그리스어로 '반짝이는' '이글거리는 듯한'이란 의미라고 하네요.
청백색 별로 밤하늘에서 가장 밝은 별이라고 합니다. ^^
하늘에서 고고하게 반짝이는 별이 노래 분위기와 잘 어울리네요.
수정사항은 덧글로 부탁드립니다.^^
계속 보고싶었던 가사인데 감사합니다^^