愛ノ詩 absorb
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
はにかみ なきべそ あっかんべ
(하니카미 나키베소 앗칸베)
수줍음 울상 메롱
べんきょう うたたね だいしっぱい
(벵쿄- 우타타네 다이싯빠이)
공부 선잠 대실패
いろんな君を見続けてきた
(이론나 키미오 미츠즈케테키타)
여러가지 너의 모습을 봐왔어
その度にね
(소노 타비니네)
그럴때마다
やさしさ つよがり あまえんぼ
(야사시사 츠요가리 아마엔보)
상냥함, 허세, 응석받이
さむがり ほら こっちおいで
(사무가리 호라 콧치 오이데)
추위를 잘타는, 자 이 쪽으로 와
いくつもの顔が心の奥
(이쿠츠모노 카오가 코코로노 오쿠)
몇개인가의 얼굴이 마음 속에
咲き乱れる
(사키미다레루)
어우러져 잔뜩 펴
君の側にいる
(키미노 소바이 이루)
너의 옆에 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
僕は超人にも弱虫にもなる
(보쿠와 쵸-진니모 요와무시니모 나루)
나는 초인이 되기도 겁쟁이가 되기도 해
億千万通りの愛を
(오쿠센만도-리노 아이오)
억천만 가지의 사랑을
この詩に込めて贈るよ
(코노 우타니 코메테 오쿠루요)
이 노래에 담아 보낼게
何度でも君に恋してる
(난도데모 키미니 코이시테루)
몇번이라도 너를 사랑해
君も同じだといいな
(키미모 오나지다토 이이나)
너도 같다면 좋겠네
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
やめおい はじけた せいいっぱい
(야메오이 하지케타 세이잇빠이)
야메오이, 갑자기 터진, 있는 힘껏
へなちょこ くじけた めいいっぱい
(헤나쵸코 쿠지케타 메이잇빠이)
쓸모없는, 좌절, 최대한
これからも迷惑ばかり
(코레카라모 메이와쿠바카리)
앞으로도 폐만
かけるけどよろしくね
(카케루케도 요로시쿠네)
끼치겠지만 잘 부탁해
ゆめみがち きみだけのひーろー
(유메미가치 키미다케노 히-로-)
꿈 많은 너만의 히로
えんがわ まごとひなたぼっこ
(엔가와 마고토 히나타봇코)
마루, 손자와 햇볕을 쬐고
一日でも長く生きるんだ
(이치니치데모 나가쿠 이키룬다)
하루라도 길게 사는 거야
ひとりじゃいやでしょ
(히토리쟈 이야데쇼-)
혼자라면 싫지
僕の隣にいる
(보쿠노 토나리니 이루)
내 옆에 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
君は太陽にも三日月にもなる
(키미와 타이요-니모 미카즈키니모 나루)
너는 태양도 초승달도 되
億万長者には程遠いし
(오쿠만쵸-쟈니와 호도토오이시)
억만장자와는 거리가 멀지만
気の利いた台詞もないけど
(키노 키이타 세리후모 나이케도)
센스 있는 말도 못하지만
めちゃくちゃ大好きな君に
(메챠쿠챠 다이스키나 키미니)
너무너무 좋아하는 너에게
一つだけ約束するよ
(히토츠다케 야쿠소쿠스루요)
한가지 약속할게
もぅ放さない
(모- 하나사나이)
이제 놓지 않아
もぅ離れない
(모- 하나레나이)
이제 떠나지 않아
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리 히비케 코노 아이노 우타)
울려 퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
僕と君がいる
(보쿠토 키미가 이루)
나와 네가 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
どんな雨空にも虹が架かる
(돈나 아마조라니모 니지가 카카루)
어떤 비올 듯한 하늘도 무지개가 걸려
何億年先の世界でも
(난오쿠넨사키노 세카이데모)
몇억년 앞의 세계라도
姿や形が変わっても
(스가타야 카타치가 카왓테모)
모습이나 형태가 변해도
何度でも君に恋するよ
(난도데모 키미니 코이스루요)
몇번이라도 너를 사랑할게
君も同じだといいな
(키미모 오나지다토 이이나)
너도 같다면 좋겠네
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
-----------------------------------------------------------------------------------
앗칸베는 눈아래를 손으로 내리고 하는 메롱입니다 - 해석이 어려워 그냥 메롱으로 했습니다.
야메오이는 도저히 무슨 뜻으로 쓰인지 모르겠습니다; 야메(그만둬) 오이(어이)라면
해석이 되는데요; 좀 이상한 듯해서 그냥 야메오이로 둡니당~
혹시 아시는 분 쪽지! 주세용~
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
はにかみ なきべそ あっかんべ
(하니카미 나키베소 앗칸베)
수줍음 울상 메롱
べんきょう うたたね だいしっぱい
(벵쿄- 우타타네 다이싯빠이)
공부 선잠 대실패
いろんな君を見続けてきた
(이론나 키미오 미츠즈케테키타)
여러가지 너의 모습을 봐왔어
その度にね
(소노 타비니네)
그럴때마다
やさしさ つよがり あまえんぼ
(야사시사 츠요가리 아마엔보)
상냥함, 허세, 응석받이
さむがり ほら こっちおいで
(사무가리 호라 콧치 오이데)
추위를 잘타는, 자 이 쪽으로 와
いくつもの顔が心の奥
(이쿠츠모노 카오가 코코로노 오쿠)
몇개인가의 얼굴이 마음 속에
咲き乱れる
(사키미다레루)
어우러져 잔뜩 펴
君の側にいる
(키미노 소바이 이루)
너의 옆에 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
僕は超人にも弱虫にもなる
(보쿠와 쵸-진니모 요와무시니모 나루)
나는 초인이 되기도 겁쟁이가 되기도 해
億千万通りの愛を
(오쿠센만도-리노 아이오)
억천만 가지의 사랑을
この詩に込めて贈るよ
(코노 우타니 코메테 오쿠루요)
이 노래에 담아 보낼게
何度でも君に恋してる
(난도데모 키미니 코이시테루)
몇번이라도 너를 사랑해
君も同じだといいな
(키미모 오나지다토 이이나)
너도 같다면 좋겠네
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
やめおい はじけた せいいっぱい
(야메오이 하지케타 세이잇빠이)
야메오이, 갑자기 터진, 있는 힘껏
へなちょこ くじけた めいいっぱい
(헤나쵸코 쿠지케타 메이잇빠이)
쓸모없는, 좌절, 최대한
これからも迷惑ばかり
(코레카라모 메이와쿠바카리)
앞으로도 폐만
かけるけどよろしくね
(카케루케도 요로시쿠네)
끼치겠지만 잘 부탁해
ゆめみがち きみだけのひーろー
(유메미가치 키미다케노 히-로-)
꿈 많은 너만의 히로
えんがわ まごとひなたぼっこ
(엔가와 마고토 히나타봇코)
마루, 손자와 햇볕을 쬐고
一日でも長く生きるんだ
(이치니치데모 나가쿠 이키룬다)
하루라도 길게 사는 거야
ひとりじゃいやでしょ
(히토리쟈 이야데쇼-)
혼자라면 싫지
僕の隣にいる
(보쿠노 토나리니 이루)
내 옆에 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
君は太陽にも三日月にもなる
(키미와 타이요-니모 미카즈키니모 나루)
너는 태양도 초승달도 되
億万長者には程遠いし
(오쿠만쵸-쟈니와 호도토오이시)
억만장자와는 거리가 멀지만
気の利いた台詞もないけど
(키노 키이타 세리후모 나이케도)
센스 있는 말도 못하지만
めちゃくちゃ大好きな君に
(메챠쿠챠 다이스키나 키미니)
너무너무 좋아하는 너에게
一つだけ約束するよ
(히토츠다케 야쿠소쿠스루요)
한가지 약속할게
もぅ放さない
(모- 하나사나이)
이제 놓지 않아
もぅ離れない
(모- 하나레나이)
이제 떠나지 않아
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리 히비케 코노 아이노 우타)
울려 퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
僕と君がいる
(보쿠토 키미가 이루)
나와 네가 있는
たったそれだけで
(탓타 소레다케데)
단지 그것만으로
どんな雨空にも虹が架かる
(돈나 아마조라니모 니지가 카카루)
어떤 비올 듯한 하늘도 무지개가 걸려
何億年先の世界でも
(난오쿠넨사키노 세카이데모)
몇억년 앞의 세계라도
姿や形が変わっても
(스가타야 카타치가 카왓테모)
모습이나 형태가 변해도
何度でも君に恋するよ
(난도데모 키미니 코이스루요)
몇번이라도 너를 사랑할게
君も同じだといいな
(키미모 오나지다토 이이나)
너도 같다면 좋겠네
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
あぁ愛しくて
(아- 이토시쿠테)
아- 사랑스러워서
鳴り響けこの愛ノ詩
(나리히비케 코노 아이노 우타)
울려퍼져라 이 사랑의 시
やわらかな未来
(야와라카나 미라이)
포근한 미래
-----------------------------------------------------------------------------------
앗칸베는 눈아래를 손으로 내리고 하는 메롱입니다 - 해석이 어려워 그냥 메롱으로 했습니다.
야메오이는 도저히 무슨 뜻으로 쓰인지 모르겠습니다; 야메(그만둬) 오이(어이)라면
해석이 되는데요; 좀 이상한 듯해서 그냥 야메오이로 둡니당~
혹시 아시는 분 쪽지! 주세용~
올려주셔서 감사합니다 ^^