ふたたび
平原綾香
번역 : http://byemug.net
ずっとずっと昔に
(즛토즛토 무카시니)
아주 아주 먼 옛날
触れたことのあるあのぬくもり
(후레타코토노아루 아노누쿠모리)
닿았던 적이 있는 저 따스함
暗いみちに迷い込み
(쿠라이미치니 마요이코미)
어두운 길을 헤매며
ひとりぼっちで泣いてたわたし
(히토리봇치데 나이테타와타시)
외톨이가 되어 울었던 나
信じて進むと決めたときに
(신지테스스무토 키메타토키니)
믿고 나아갈거라고 결심한 그 때
とびらが開いた
(토비라가 히라이타)
문이 열리고
その先に光がわたしを照らした
(소노사키니히카리가 와타시오테라시타)
그 너머의 빛이 나를 비추었어
あおぞらにはばたこう
(아오조라니하바타코오)
푸른 하늘로 날아가자-
つないだその手を離さないで
(츠나이다소노테오 하나사나이데)
맞잡은 그 손을 놓지 말아줘
あなたが照らしてくれたみちを
(아나타가테라시테쿠레타미치오)
당신이 비추어준 이 길을
今ひとり歩こう
(이마히토리아루코오)
지금, 홀로 걷자
まっすぐ前を向いて
(맛스구 마에오무이테)
곧게 앞을 향해
立ち止まらず
(타치도마라즈)
멈추는 일따위 없이…
忘れないでいたなら
(와스레나이데이타나라)
잊지 않으며 살아간다면
いつかまた会える
(이츠카 마타아에루)
언젠가 다시 만날거야
そう信じてる
(소오신지테루)
믿고 있어
導いてくれたのは
(미치비이테쿠레타노와)
이끌어주었던 건-
いつの日もあなたわたしの光
(이츠노히모아나타 와타시노히카리)
언제나 당신, 나의 빛
平原綾香
번역 : http://byemug.net
ずっとずっと昔に
(즛토즛토 무카시니)
아주 아주 먼 옛날
触れたことのあるあのぬくもり
(후레타코토노아루 아노누쿠모리)
닿았던 적이 있는 저 따스함
暗いみちに迷い込み
(쿠라이미치니 마요이코미)
어두운 길을 헤매며
ひとりぼっちで泣いてたわたし
(히토리봇치데 나이테타와타시)
외톨이가 되어 울었던 나
信じて進むと決めたときに
(신지테스스무토 키메타토키니)
믿고 나아갈거라고 결심한 그 때
とびらが開いた
(토비라가 히라이타)
문이 열리고
その先に光がわたしを照らした
(소노사키니히카리가 와타시오테라시타)
그 너머의 빛이 나를 비추었어
あおぞらにはばたこう
(아오조라니하바타코오)
푸른 하늘로 날아가자-
つないだその手を離さないで
(츠나이다소노테오 하나사나이데)
맞잡은 그 손을 놓지 말아줘
あなたが照らしてくれたみちを
(아나타가테라시테쿠레타미치오)
당신이 비추어준 이 길을
今ひとり歩こう
(이마히토리아루코오)
지금, 홀로 걷자
まっすぐ前を向いて
(맛스구 마에오무이테)
곧게 앞을 향해
立ち止まらず
(타치도마라즈)
멈추는 일따위 없이…
忘れないでいたなら
(와스레나이데이타나라)
잊지 않으며 살아간다면
いつかまた会える
(이츠카 마타아에루)
언젠가 다시 만날거야
そう信じてる
(소오신지테루)
믿고 있어
導いてくれたのは
(미치비이테쿠레타노와)
이끌어주었던 건-
いつの日もあなたわたしの光
(이츠노히모아나타 와타시노히카리)
언제나 당신, 나의 빛