作詞:伊藤由奈・Spontania・Jeff Miyahara・Ryll
作曲:伊藤由奈・Spontania・Jeff Miyahara・Ryll
忘れないよ あなたを ずっとずっと
(와스레나이요 아나타오 즛토즛토)
당신을 영원히 잊을 수 없어요
戻れないよ You'll always be close to my heart 今でも
(모도레나이요 You'll always be close to my heart 이마데모)
돌아갈 수 없어요 You'll always be close to my heart 지금이라도
春の風が吹き始める頃には (あのときにまた)
(하루노카제가후키하지메루코로니와 (아노토키니마타))
봄바람이 불기 시작할 무렵에는 (그 때에 다시)
あたたかい気持ちで歩き出したい (いつも君を)
(아타타카이키모치데아루키다시타이 (이츠모키미오))
따스한 기분으로 걸어가고 싶어 (언제나 너를)
優しくささやく耳元で
(야사시쿠사사야쿠미미모토데)
귓가에서 상냥하게 속삭여
(何もいらない 思えば切ない ただ戻りたい 届かぬ気持ち)
(나니모이라나이 오보에바세츠나이 타다모도리타이 토도카누키모치)
(아무것도 필요 없어 생각하면 애달파져 단지 돌아가고 싶어 닿지 않는 마음)
振り向かせないで もうこれ以上
(후리무카세나이데 모-코레이죠-)
더 이상 뒤돌아보게 하지마
壊れそうなの don't play with my heart
(코와레소-나노 don't play with my heart)
부서질 것 같아 don't play with my heart
※今でも会いたいよ 愛しくさせるよ
(이마데모아이타이요 이토시쿠사세루요)
지금이라도 만나고 싶어요 사랑스러워질게요
今でも 聞こえてくるよ あの love song
(이마데모 키코에테쿠루요 아노 love song)
지금이라도 들려와요 이 love song
こぼれる涙は 花びらのよう
(코보레루나미다와 하나비라노요-)
흘러넘치는 눈물은 꽃잎 같이
散っていく風と共に memories※
(칫테이쿠카제토토모니 memories)
흩어져 가는 바람과 함께 memories
桜色に染められたこの町で (今でもずっと)
(사쿠라이로니소메라레타코노마치데 (이마데모즛토))
연분홍빛으로 물들여진 이 마을에서 (지금이라도 영원히)
たどり着いた場所は あなたの笑顔で (抑えきれない)
(타도리츠이타바쇼와 아나타노에가오데 (오사에키레나이))
겨우 다다른 곳는 당신의 웃는 얼굴로 가득 차 있어 (참을 수 없어)
溢れる想い出抱きしめて
(아후레루오모이데다키시메테)
흘러넘치는 추억을 껴안아
(何も言えない 諦められない 偽りの無い my heart is breakin')
(나니모이에나이 아키라메라레나이 이츠와리노나이 my heart is breakin')
아무것도 말할 수 없어 포기할 수 없어 거짓 없는 my heart is breakin'
繰り返せないよ もうこれ以上
(쿠리카에세나이요 모-코레이죠-)
더 이상 되풀이 할 수 없어
くずれそうなの you're still in my heart
(쿠즈레소-나노 you're still in my heart)
무너질 것 같아 you're still in my heart
今でも会いたいよ 愛しくさせるよ
(이마데모아이타이요 이토시쿠사세루요)
지금이라도 만나고 싶어요 사랑스러워질게
今でも 聞こえてくるよ あの love song
(이마데모 키코에테쿠루요 아노 love song)
지금이라도 들려와요 이 love song
流れる季節に 揺れるこころ
(나가레루키세츠니 유레루코코로)
흘러가는 계절에 흔들리는 마음을
抱きしめて歩く一人 cry for me
(다키시메테아루쿠히토리 cry for me)
껴안고 걸어 가는 한 사람 cry for me
(君無しでは生きられない)
(키미나시데와이키라레나이)
너 없이는 살아 갈 수 없어
言われたくない もう baby it's too late
(이와레타쿠나이 모- baby it's too late)
듣고 싶지 않아 이제 baby it's too late
(抱き寄せて once again ここに戻っておいで)
(다키요세테 once again 코코니모돗테오이데)
껴안아줘 once again 여기에 돌아와줘
その手を離して やさしくしないで
(소노테오하나시테 야사시쿠시나이데)
그 손을 놓고 상냥하게 대하지 말아줘
愛してるなら let me fly away
(아이시테루나라 let me fly away)
사랑하고 있다면 let me fly away
(※반복)
I hear you cry don't wanna say good-bye
ありがとう 愛してたよ…
(아리가토- 아이시테타요…)
고마워요 사랑했었어요…
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)
作曲:伊藤由奈・Spontania・Jeff Miyahara・Ryll
忘れないよ あなたを ずっとずっと
(와스레나이요 아나타오 즛토즛토)
당신을 영원히 잊을 수 없어요
戻れないよ You'll always be close to my heart 今でも
(모도레나이요 You'll always be close to my heart 이마데모)
돌아갈 수 없어요 You'll always be close to my heart 지금이라도
春の風が吹き始める頃には (あのときにまた)
(하루노카제가후키하지메루코로니와 (아노토키니마타))
봄바람이 불기 시작할 무렵에는 (그 때에 다시)
あたたかい気持ちで歩き出したい (いつも君を)
(아타타카이키모치데아루키다시타이 (이츠모키미오))
따스한 기분으로 걸어가고 싶어 (언제나 너를)
優しくささやく耳元で
(야사시쿠사사야쿠미미모토데)
귓가에서 상냥하게 속삭여
(何もいらない 思えば切ない ただ戻りたい 届かぬ気持ち)
(나니모이라나이 오보에바세츠나이 타다모도리타이 토도카누키모치)
(아무것도 필요 없어 생각하면 애달파져 단지 돌아가고 싶어 닿지 않는 마음)
振り向かせないで もうこれ以上
(후리무카세나이데 모-코레이죠-)
더 이상 뒤돌아보게 하지마
壊れそうなの don't play with my heart
(코와레소-나노 don't play with my heart)
부서질 것 같아 don't play with my heart
※今でも会いたいよ 愛しくさせるよ
(이마데모아이타이요 이토시쿠사세루요)
지금이라도 만나고 싶어요 사랑스러워질게요
今でも 聞こえてくるよ あの love song
(이마데모 키코에테쿠루요 아노 love song)
지금이라도 들려와요 이 love song
こぼれる涙は 花びらのよう
(코보레루나미다와 하나비라노요-)
흘러넘치는 눈물은 꽃잎 같이
散っていく風と共に memories※
(칫테이쿠카제토토모니 memories)
흩어져 가는 바람과 함께 memories
桜色に染められたこの町で (今でもずっと)
(사쿠라이로니소메라레타코노마치데 (이마데모즛토))
연분홍빛으로 물들여진 이 마을에서 (지금이라도 영원히)
たどり着いた場所は あなたの笑顔で (抑えきれない)
(타도리츠이타바쇼와 아나타노에가오데 (오사에키레나이))
겨우 다다른 곳는 당신의 웃는 얼굴로 가득 차 있어 (참을 수 없어)
溢れる想い出抱きしめて
(아후레루오모이데다키시메테)
흘러넘치는 추억을 껴안아
(何も言えない 諦められない 偽りの無い my heart is breakin')
(나니모이에나이 아키라메라레나이 이츠와리노나이 my heart is breakin')
아무것도 말할 수 없어 포기할 수 없어 거짓 없는 my heart is breakin'
繰り返せないよ もうこれ以上
(쿠리카에세나이요 모-코레이죠-)
더 이상 되풀이 할 수 없어
くずれそうなの you're still in my heart
(쿠즈레소-나노 you're still in my heart)
무너질 것 같아 you're still in my heart
今でも会いたいよ 愛しくさせるよ
(이마데모아이타이요 이토시쿠사세루요)
지금이라도 만나고 싶어요 사랑스러워질게
今でも 聞こえてくるよ あの love song
(이마데모 키코에테쿠루요 아노 love song)
지금이라도 들려와요 이 love song
流れる季節に 揺れるこころ
(나가레루키세츠니 유레루코코로)
흘러가는 계절에 흔들리는 마음을
抱きしめて歩く一人 cry for me
(다키시메테아루쿠히토리 cry for me)
껴안고 걸어 가는 한 사람 cry for me
(君無しでは生きられない)
(키미나시데와이키라레나이)
너 없이는 살아 갈 수 없어
言われたくない もう baby it's too late
(이와레타쿠나이 모- baby it's too late)
듣고 싶지 않아 이제 baby it's too late
(抱き寄せて once again ここに戻っておいで)
(다키요세테 once again 코코니모돗테오이데)
껴안아줘 once again 여기에 돌아와줘
その手を離して やさしくしないで
(소노테오하나시테 야사시쿠시나이데)
그 손을 놓고 상냥하게 대하지 말아줘
愛してるなら let me fly away
(아이시테루나라 let me fly away)
사랑하고 있다면 let me fly away
(※반복)
I hear you cry don't wanna say good-bye
ありがとう 愛してたよ…
(아리가토- 아이시테타요…)
고마워요 사랑했었어요…
※ 오역, 오타 지적해주세요. (댓글은 잘 확인하지 않으므로 쪽지로 지적해주세요!)