鍵を探してた。
(카기오사가시떼타。)
열쇠를 찾았어。
あのドアを あける鍵を。
(아노도아오 아케루카기오。)
저 문을 열 수 있는 키를。
どこにもないから、
(도코니모나이카라,)
어디에도 없어서,
途方に暮れて、しゃがんでみた。
(토호-니쿠레테,샤간-데미타。)
방법이 없어서, 웅크리고 앉았지。
冷たいコンクリート。
(츠메타이콘-크리-토。)
차디 찬 콘크리트。
くだらねぇ、て吐いた言葉、
(쿠다라네,떼하이타코토바,)
시시해, 라며 내뱉은 말,
靴にはりついた。
(쿠츠니하리츠이타。)
신발에 달라붙었어。
くだらねぇ、のは自分だった。
(쿠다라네,노와지분-닷-따。)
시시한 건 바로 나였지。
(Can't you see?)
始まってしまったゲーム、
(하지맛-떼시맛-따게-무,)
시작해버린 게임,
振り出しには戻れない。
(후리다시니와모도레나이。)
출발점으로는 되돌릴 수 없어。
(Take my hand)
闘う前に負けんなよ。
(타타카우마에니마켄-나요。)
싸우기 전에는 지면 안돼。
迷い続けよう。
(마요이츠즈케요-。)
이길 방법을 계속 생각 해보자。
Break out! Break out!
待ちくたびれた 顔するな baby
(마치쿠타비레타 카오스루나 baby)
기다림에 지친 얼굴 하지 마 baby
Break out! Break out!
何もないよ ココには
(나니모나이요 코코니와)
별 거 아냐 여기에서는
きっと きっと
(킷-또 킷-또)
분명히 꼭
出口は最初からどこにもない。
(데쿠치와사이쇼-카라도코니모나이。)
출구는 처음부터 어디에도 없었어。
Break out! Break out!
壊してしまえ 昨日を。
(코와시테시마에 키노-오。)
부숴버려 어제를。
「ドアは開かないよ」顔のない男が笑う。
(「도아와아카나이요」카오노나이오토코가와라우。)
「문은 열리지 않아」얼굴 없는 남자가 웃어。
「鍵はあそこだよ!」少女が指をさしてる。
(「카기와아소코다요!」쇼-죠가유비오사시테루。)
「열쇠는 거기에 있어!」소녀가 손으로 가리켜。
「何が本当なの?」また、途方に暮れてしまう。
(「나니가혼-또-나노?」마타,토호-니쿠레테시마우。)
「뭐가 진짜야?」또, 어쩔 줄 몰라 해。
「君が持ってるよ」「君の手の中にあるよ」
(「키미가못-떼루요」「키미노테노나카니아루요」)
「네가 갖고 있잖아」「네 손 안에 있다구」
(Can't you see?)
正しかったはずのルール、
(타다시캇-따하즈노루-르,)
정확해야만 했던 룰,
間違いかもしれない。
(마치가이카모시레나이。)
틀렸을지도 몰라。
(Take my hand)
死んだみたいに生きんなよ。
(신-다미타이니이킨-나요。)
죽은 것처럼 살아갈 거 없어。
迷い続けよう。
(마요이츠즈케요-。)
이길 방법을 계속 생각 해보자。
Fake out! Fake out!
諦めたよな 顔するな baby
(아키라메타요나 카오스루나 baby)
포기했다는 듯한 얼굴 하지 마 baby
Fake out! Fake out!
何もないよ ソコには
(나니모나이요 소코니와)
별 거 아냐 거기엔
もっと もっと
(못-또 못-또)
좀 더, 좀 더
溺れて もがいて 沈んでみろよ
(오보레테 모가이테 시즌-데미로요)
물에 빠져, 발버둥치고, 가라앉아 봐
Fake out! Fake out!
「そこから何が見える?」
(「소코카라나니가미에루?」)
「거기에서 뭐가 보이니?」
「きっと きっと 君はどこかで忘れてきたんだ」
(「킷-또 킷-또 키미와도코카데와스레테키탄-다」)
「분명히 꼭 넌 어딘가에 잊고 온 거야」
「ずっと ずっと あんなに欲しかったのに」
(「즛-또 즛-또 안-나니호시캇-따노니」)
「항상 그렇게 원했으면서」
「もっと もっと 君がその眼で見たいものは何?」
(「못-또 못-또 키미가소노메데미타이모노와나니?」)
「좀 더, 좀 더 네가 그 눈으로 보고 싶은 건 뭐야?」
「もっと もっと……」
(「못-또 못-또……」)
「좀 더, 좀 더……」
ホントの光はどこ?
(혼-또노히카리와도코?)
진실의 빛은 어디에?
(카기오사가시떼타。)
열쇠를 찾았어。
あのドアを あける鍵を。
(아노도아오 아케루카기오。)
저 문을 열 수 있는 키를。
どこにもないから、
(도코니모나이카라,)
어디에도 없어서,
途方に暮れて、しゃがんでみた。
(토호-니쿠레테,샤간-데미타。)
방법이 없어서, 웅크리고 앉았지。
冷たいコンクリート。
(츠메타이콘-크리-토。)
차디 찬 콘크리트。
くだらねぇ、て吐いた言葉、
(쿠다라네,떼하이타코토바,)
시시해, 라며 내뱉은 말,
靴にはりついた。
(쿠츠니하리츠이타。)
신발에 달라붙었어。
くだらねぇ、のは自分だった。
(쿠다라네,노와지분-닷-따。)
시시한 건 바로 나였지。
(Can't you see?)
始まってしまったゲーム、
(하지맛-떼시맛-따게-무,)
시작해버린 게임,
振り出しには戻れない。
(후리다시니와모도레나이。)
출발점으로는 되돌릴 수 없어。
(Take my hand)
闘う前に負けんなよ。
(타타카우마에니마켄-나요。)
싸우기 전에는 지면 안돼。
迷い続けよう。
(마요이츠즈케요-。)
이길 방법을 계속 생각 해보자。
Break out! Break out!
待ちくたびれた 顔するな baby
(마치쿠타비레타 카오스루나 baby)
기다림에 지친 얼굴 하지 마 baby
Break out! Break out!
何もないよ ココには
(나니모나이요 코코니와)
별 거 아냐 여기에서는
きっと きっと
(킷-또 킷-또)
분명히 꼭
出口は最初からどこにもない。
(데쿠치와사이쇼-카라도코니모나이。)
출구는 처음부터 어디에도 없었어。
Break out! Break out!
壊してしまえ 昨日を。
(코와시테시마에 키노-오。)
부숴버려 어제를。
「ドアは開かないよ」顔のない男が笑う。
(「도아와아카나이요」카오노나이오토코가와라우。)
「문은 열리지 않아」얼굴 없는 남자가 웃어。
「鍵はあそこだよ!」少女が指をさしてる。
(「카기와아소코다요!」쇼-죠가유비오사시테루。)
「열쇠는 거기에 있어!」소녀가 손으로 가리켜。
「何が本当なの?」また、途方に暮れてしまう。
(「나니가혼-또-나노?」마타,토호-니쿠레테시마우。)
「뭐가 진짜야?」또, 어쩔 줄 몰라 해。
「君が持ってるよ」「君の手の中にあるよ」
(「키미가못-떼루요」「키미노테노나카니아루요」)
「네가 갖고 있잖아」「네 손 안에 있다구」
(Can't you see?)
正しかったはずのルール、
(타다시캇-따하즈노루-르,)
정확해야만 했던 룰,
間違いかもしれない。
(마치가이카모시레나이。)
틀렸을지도 몰라。
(Take my hand)
死んだみたいに生きんなよ。
(신-다미타이니이킨-나요。)
죽은 것처럼 살아갈 거 없어。
迷い続けよう。
(마요이츠즈케요-。)
이길 방법을 계속 생각 해보자。
Fake out! Fake out!
諦めたよな 顔するな baby
(아키라메타요나 카오스루나 baby)
포기했다는 듯한 얼굴 하지 마 baby
Fake out! Fake out!
何もないよ ソコには
(나니모나이요 소코니와)
별 거 아냐 거기엔
もっと もっと
(못-또 못-또)
좀 더, 좀 더
溺れて もがいて 沈んでみろよ
(오보레테 모가이테 시즌-데미로요)
물에 빠져, 발버둥치고, 가라앉아 봐
Fake out! Fake out!
「そこから何が見える?」
(「소코카라나니가미에루?」)
「거기에서 뭐가 보이니?」
「きっと きっと 君はどこかで忘れてきたんだ」
(「킷-또 킷-또 키미와도코카데와스레테키탄-다」)
「분명히 꼭 넌 어딘가에 잊고 온 거야」
「ずっと ずっと あんなに欲しかったのに」
(「즛-또 즛-또 안-나니호시캇-따노니」)
「항상 그렇게 원했으면서」
「もっと もっと 君がその眼で見たいものは何?」
(「못-또 못-또 키미가소노메데미타이모노와나니?」)
「좀 더, 좀 더 네가 그 눈으로 보고 싶은 건 뭐야?」
「もっと もっと……」
(「못-또 못-또……」)
「좀 더, 좀 더……」
ホントの光はどこ?
(혼-또노히카리와도코?)
진실의 빛은 어디에?