MIDDLE OF NOWHERE
唄 Dreams Come True
作詞 吉田美和
作曲 吉田美和/中村正人
誰もみな同じように
(다레모미나오나지요-니)
누구나 모두 똑같이
時の船の上
(토키노후네노우에)
시간의 배 위에서
鼻の先で過ぎる「今」は
(하나노사키데스키루"이마"와)
코 끝으로 지나치는 "지금"은
一秒前の「未知」
(이치뵤-마에노"미치")
일초 전의 "미지"
今はまだ どこへもたどり着けずにいても
(이마와마다 도코에모타도리츠케즈니이테모)
지금은 아직 어디에도 도착하지 못하고 있어도
これだけはわかるよ とても簡単なこと とても大切なこと
(코레다케와와카루요 토테모칸탄나코토 토테모타이세츠나코토)
이것 만은 알거야. 매우 간단한 것, 매우 중요한 것
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
ぼくらはまだ 名もない旅の途中
(보쿠라와마다 나모나이타비노토츄-)
우리들은 아직 이름 없는 여행을 하는 중
夢を持った者だけが
(유메오못타모노다케가)
꿈을 가진 자만이
挫折を学んで
(자세츠오마난데)
좌절을 배우고
希望の歌を見つけたら
(키보-노우타오미츠케타라)
희망의 노래를 발견한다면
絶望をも知る
(제츠보-모시루)
절망도 알게 돼
どこへ向かっていても 漂流(ただよ)うだけの時も
(도코헤무캇테이테모 타다요-다케노토키모)
어디로 향하고 있어도 표류하기만 할 때도
ひとつだけ確かで とても簡単なこと とても大切なこと
(히토츠다케타시카데 토테모칸탄나코토 토테모타이세츠나코토)
한가지만은 확실하게. 매우 간단한 것, 매우 중요한 것
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
わたしたちは 名もない旅の途中
(와타시타치와 나모나이타비노토츄-)
우리들은 이름 없는 여행을 하는 중
I AM SAILIN' I AM SAILIN'
YOU ARE SAILIN' YOU ARE SAILIN'
WE ARE SAILIN' WE ARE SAILIN'
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
明日の種は この胸の中に WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네와 코노무네노나카니 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗은 이 가슴 속에 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
尽きることなく その日を待っている WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(츠키루코토나쿠 소노히오맛테이루 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
끝나는 일 없이 그 날을 기다리고 있어 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
明日を待っている
(아시타오맛테이루)
내일을 기다리고 있어
唄 Dreams Come True
作詞 吉田美和
作曲 吉田美和/中村正人
誰もみな同じように
(다레모미나오나지요-니)
누구나 모두 똑같이
時の船の上
(토키노후네노우에)
시간의 배 위에서
鼻の先で過ぎる「今」は
(하나노사키데스키루"이마"와)
코 끝으로 지나치는 "지금"은
一秒前の「未知」
(이치뵤-마에노"미치")
일초 전의 "미지"
今はまだ どこへもたどり着けずにいても
(이마와마다 도코에모타도리츠케즈니이테모)
지금은 아직 어디에도 도착하지 못하고 있어도
これだけはわかるよ とても簡単なこと とても大切なこと
(코레다케와와카루요 토테모칸탄나코토 토테모타이세츠나코토)
이것 만은 알거야. 매우 간단한 것, 매우 중요한 것
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
ぼくらはまだ 名もない旅の途中
(보쿠라와마다 나모나이타비노토츄-)
우리들은 아직 이름 없는 여행을 하는 중
夢を持った者だけが
(유메오못타모노다케가)
꿈을 가진 자만이
挫折を学んで
(자세츠오마난데)
좌절을 배우고
希望の歌を見つけたら
(키보-노우타오미츠케타라)
희망의 노래를 발견한다면
絶望をも知る
(제츠보-모시루)
절망도 알게 돼
どこへ向かっていても 漂流(ただよ)うだけの時も
(도코헤무캇테이테모 타다요-다케노토키모)
어디로 향하고 있어도 표류하기만 할 때도
ひとつだけ確かで とても簡単なこと とても大切なこと
(히토츠다케타시카데 토테모칸탄나코토 토테모타이세츠나코토)
한가지만은 확실하게. 매우 간단한 것, 매우 중요한 것
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
わたしたちは 名もない旅の途中
(와타시타치와 나모나이타비노토츄-)
우리들은 이름 없는 여행을 하는 중
I AM SAILIN' I AM SAILIN'
YOU ARE SAILIN' YOU ARE SAILIN'
WE ARE SAILIN' WE ARE SAILIN'
明日の種を蒔くのは 今日なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네오마쿠노와 쿄-난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
時の舳先(へさき)で 風切る今なんだ WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(토키노헤사키데 카제키루이마난다 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
明日の種は この胸の中に WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(아시타노타네와 코노무네노나카니 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
내일의 씨앗은 이 가슴 속에 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
尽きることなく その日を待っている WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
(츠키루코토나쿠 소노히오맛테이루 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE)
끝나는 일 없이 그 날을 기다리고 있어 WE'RE AT NOWHERE, MIDDLE OF NOWHERE
明日を待っている
(아시타오맛테이루)
내일을 기다리고 있어