動画も写メも全部 消したと思ってたのに
(도-가모샤메모젠부 케시타토오못테타노니)
동영상도 사진도 전부 지웠다고 생각했었는데
ゲームの中にいたあなたが こっちに手を振るの 現代(いま)にタメイキ
(게-무노나카니이타아나타가 콧치니테오후루노 이마니타메이키)
게임 속에 있던 네가 이쪽을 향해 손을 흔들어 현재에 한숨을 쉬어
振り切ってた メーターはとっくに
(후리킷테타 메-타-와톡쿠니)
뿌리쳤었던 미터기는 특히
サヨナラが怖くて スルーしてた
(사요나라가코와쿠테 스루-시테타)
이별의 말이 무서워서 통과하고 있었어
「削除」ボタン クリックするだけで
("사쿠죠"보탕 쿠릭쿠스루다케데)
"삭제" 버튼을 클릭하는 것만으로
悲しい思い出も消えないかな
(카나시이오모이데모키에나이카나)
슬픈 추억도 사라지지 않을까나
新しく建ったビル 壁面のド真ん中に
(아타라시쿠탓타비루 헤키멘노모도만나카니)
새로 지은 빌딩 벽면의 한가운데에
デジタルの真っ赤な数字が 何かを数えてる 何万桁も
(데지타루노맛아카나스-지가 나니카오카조에테루 난만케타모)
디지털의 새빨간 숫자가 무언가를 새고 있어 몇만 자릿수도
膨らんでく カウンターの数字が
(후쿠란데쿠 카운타-노스-지가)
커져가는 카운터의 숫자가
タメイキ数えてるように見えた
(타메이키카조에테루요-니미에타)
한숨을 쉰 횟수를 세고 있는 것처럼 보였어
リセットボタン押して 何もかも
(리셋토보탕오시테 나니모카모)
리셋 버튼을 눌러서 무엇이든지
なかったことにしてくれていいのに
(나캇타코토니시테쿠레테이이노니)
없었던 일로 해줘도 괜찮은데
誰だって サヨナラを前提に恋はしない
(다레닷테 사요나라오젠테이니코이와시나이)
누구든지 이별을 전제로 하고 사랑하지는 않아
あなたもそうだった…よね?
(아나타모소-닷타…요네?)
너도 그랬었…지?
レッドゾーンに 入った時
(렛도조-ㄴ니 하잇타토키)
경고 구역에 들어갔을 때
気づいていたら[未来は]変わるの?
(키즈이테이타라[미라이와]카와루노?)
알아차렸다면 [미래는] 바뀌었을까?
振り切ってた メーターはとっくに
(후리킷테타 메-타-와톡쿠니)
뿌리쳤었던 미터기는 특히
怖くてスルーした 全力で
(코와쿠테스루-시타 젠료쿠데)
무서워서 통과했어 전력으로
「消去」ボタン クリックするだけで
("쇼-쿄"보탕 쿠릭쿠스루다케데)
"소거" 버튼을 클릭하는 것 만으로
情けない思い出も消えないかな
(나사케나이오모이데모키에나이카나)
한심한 추억도 사라지지 않을까나
膨らんでく カウンターの数字は
(후루란데쿠 카운타-노스-지와)
커져가는 카운터의 숫자는
確実に タメイキ数えてる
(카쿠지츠니 타메이키카조에테루)
확실히 한숨 쉰 숫자를 세고 있어
リセットボタン押して 何もかも
(리셋토보탕오시테 나니모카모)
리셋 버튼을 눌러서 뭐든지
なかったことにしてくれていいのに
(나캇타코토니시테쿠레테이이노니)
없었던 일로 해줘도 괜찮은데
(도-가모샤메모젠부 케시타토오못테타노니)
동영상도 사진도 전부 지웠다고 생각했었는데
ゲームの中にいたあなたが こっちに手を振るの 現代(いま)にタメイキ
(게-무노나카니이타아나타가 콧치니테오후루노 이마니타메이키)
게임 속에 있던 네가 이쪽을 향해 손을 흔들어 현재에 한숨을 쉬어
振り切ってた メーターはとっくに
(후리킷테타 메-타-와톡쿠니)
뿌리쳤었던 미터기는 특히
サヨナラが怖くて スルーしてた
(사요나라가코와쿠테 스루-시테타)
이별의 말이 무서워서 통과하고 있었어
「削除」ボタン クリックするだけで
("사쿠죠"보탕 쿠릭쿠스루다케데)
"삭제" 버튼을 클릭하는 것만으로
悲しい思い出も消えないかな
(카나시이오모이데모키에나이카나)
슬픈 추억도 사라지지 않을까나
新しく建ったビル 壁面のド真ん中に
(아타라시쿠탓타비루 헤키멘노모도만나카니)
새로 지은 빌딩 벽면의 한가운데에
デジタルの真っ赤な数字が 何かを数えてる 何万桁も
(데지타루노맛아카나스-지가 나니카오카조에테루 난만케타모)
디지털의 새빨간 숫자가 무언가를 새고 있어 몇만 자릿수도
膨らんでく カウンターの数字が
(후쿠란데쿠 카운타-노스-지가)
커져가는 카운터의 숫자가
タメイキ数えてるように見えた
(타메이키카조에테루요-니미에타)
한숨을 쉰 횟수를 세고 있는 것처럼 보였어
リセットボタン押して 何もかも
(리셋토보탕오시테 나니모카모)
리셋 버튼을 눌러서 무엇이든지
なかったことにしてくれていいのに
(나캇타코토니시테쿠레테이이노니)
없었던 일로 해줘도 괜찮은데
誰だって サヨナラを前提に恋はしない
(다레닷테 사요나라오젠테이니코이와시나이)
누구든지 이별을 전제로 하고 사랑하지는 않아
あなたもそうだった…よね?
(아나타모소-닷타…요네?)
너도 그랬었…지?
レッドゾーンに 入った時
(렛도조-ㄴ니 하잇타토키)
경고 구역에 들어갔을 때
気づいていたら[未来は]変わるの?
(키즈이테이타라[미라이와]카와루노?)
알아차렸다면 [미래는] 바뀌었을까?
振り切ってた メーターはとっくに
(후리킷테타 메-타-와톡쿠니)
뿌리쳤었던 미터기는 특히
怖くてスルーした 全力で
(코와쿠테스루-시타 젠료쿠데)
무서워서 통과했어 전력으로
「消去」ボタン クリックするだけで
("쇼-쿄"보탕 쿠릭쿠스루다케데)
"소거" 버튼을 클릭하는 것 만으로
情けない思い出も消えないかな
(나사케나이오모이데모키에나이카나)
한심한 추억도 사라지지 않을까나
膨らんでく カウンターの数字は
(후루란데쿠 카운타-노스-지와)
커져가는 카운터의 숫자는
確実に タメイキ数えてる
(카쿠지츠니 타메이키카조에테루)
확실히 한숨 쉰 숫자를 세고 있어
リセットボタン押して 何もかも
(리셋토보탕오시테 나니모카모)
리셋 버튼을 눌러서 뭐든지
なかったことにしてくれていいのに
(나캇타코토니시테쿠레테이이노니)
없었던 일로 해줘도 괜찮은데